Куда прешь Çeviri İspanyolca
145 parallel translation
Стой, куда прешь
¡ Párate, a dónde vas?
Эй, смотри, куда прешь.
¡ Oye! Cuidado, ¿ vale?
Смотри куда прешь!
¡ Vigile por donde pisa!
- Куда прешь?
¿ Adónde vas?
Смотри куда прешь, дубина!
¡ Cuidado, imbécil!
Смотри, куда прешь!
¡ Mira por dónde vas!
— Смотри, куда прешь!
- ¡ Mira por dónde vas!
Эй, смотри, куда прешь!
Mira dónde infiernos vas.
Смотри, куда прешь, деревня.
Intenta mirar hacia arriba, patán.
Смотри куда прешь!
¡ Cuidado!
- Смотри, куда прешь!
- ¡ Paso!
Смотри, куда прешь!
¡ Cuidado!
Куда прешь, дед?
¿ Lo ves, abuelo?
Смотри, куда прешь!
Mira por dónde coño vas.
Смотри куда прешь, гавнюк.
Vigila por donde vas, capullo.
Смотри куда прешь.
Mirad por donde vais.
куда прешь!
¡ Ustedes miren por donde van!
- Oх. - Смотри, куда прешь! А что такое?
Mira por dónde vas.
Эй, ослеп что ли? Куда прешь?
No pasa nada.
Эй! Куда прешь?
¿ Qué demonios?
Эй, смотри, куда прешь!
¡ Hey, fíjate por donde vas!
Эй, смотри куда прешь, дружок!
¿ A dónde van?
Смотри, куда прешь!
¡ Oye, mira por donde vas!
Куда прешь! Тупой ублюдок! Мы на похороны опаздываем!
¡ Vamos camino a un funeral, idiota!
- Смотри куда прешь, приятель. - Залезай.
Vigila lo que haces, amigo Entra, tío
Куда прёшь?
¿ Adónde crees que vas?
Куда прёшь!
¿ A dónde vas?
Смотри, куда прёшь!
Mira por dónde andas.
Эй, смотри куда прёшь!
¡ Cuidado, tio!
большой мастер противозаконного закулисья, кавалер колумбийского "ордена травки", предавший отца. Куда прёшь, старуха!
Ese gran señor de la extrema derecha, caballero de Colón, ex porro, que estafó a su propio padre...
Только не слишком громко, хорошо? Эй, смотри куда прёшь.
No muy duro, ¿ bueno? ¡ Arrepiéntanse! Hey, cuida tus sueños.
Куда прёшь?
¿ Qúe estás haciendo?
Пацан, смотри куда прёшь!
¡ Mire por donde va!
Эй! Куда прёшь, леди!
¡ Cuidado, señora!
Смотри, куда прёшь.
¡ A que ninguno de Uds. se para a desayunar!
Америка Два месяця спустя Куда прёшь, идиот, глаз нету что ли?
¡ Tonto, quítate de mi camino! ¡ Caray!
Куда ты прешь?
¿ Qué coño hacéis aquí?
Смотри, куда прёшь.
Ten cuidado.
Ты- - Смотри куда прёшь.
Tú. Maldito mirón.
Нет, это ты смотри, куда прёшь, жирный ублюдок.
No, maldito mirón, gordo bastardo.
- Гляди, куда прёшь!
- ¡ Cuidado, viejo!
- Смотри, куда прёшь!
- ¡ Usa espejuelos, abuela!
- Смотри, куда прёшь!
- ¡ Mire por dónde va!
Куда прёшь?
Mira por dónde vas, ¿ quieres?
Блядь, смотри, куда прёшь!
Cuidado por donde pisoteas.
Смотри, куда прёшь, остолоп.
¡ Fíjate donde vas, tontito! Porque tú no te fijas donde vas, tontito...
Сам смотри, куда прёшь, ты-а-а-а!
Déjame explicarte algo, Bambi.
Эй, смотри, куда прёшь!
- ¡ Cuidado! - Perdón.
Смотри, куда прешь.
¡ Cuidado!
Смотри, куда нахрен прёшь!
¡ Fíjate por dónde diablos vas!
Эй, смотри, куда прёшь!
¡ Ten cuidado!
куда прёшь 54
куда мы поедем 91
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда мы идем 655
куда мы идём 344
куда ты пойдешь 122
куда ты пойдёшь 61
куда мы поедем 91
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда мы идем 655
куда мы идём 344
куда ты пойдешь 122
куда ты пойдёшь 61
куда вы идете 300
куда вы идёте 131
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда мы пойдем 87
куда мы пойдём 38
куда ты меня ведешь 47
куда ты меня ведёшь 30
куда идешь 185
куда идёшь 115
куда вы идёте 131
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда мы пойдем 87
куда мы пойдём 38
куда ты меня ведешь 47
куда ты меня ведёшь 30
куда идешь 185
куда идёшь 115