Куда мы пойдем Çeviri İspanyolca
325 parallel translation
- Угадай, куда мы пойдем?
- Adivina dónde lo celebraremos.
Так куда мы пойдем?
¿ Adónde podemos ir?
Куда мы пойдем?
¿ Dónde iremos?
Я уже слышу звуки рояля, пробок, вылетающих из бутылок шампанского. И я знаю, куда мы пойдем.
Ya oigo el piano, el descorche del champagne, sé dónde cenaremos.
Знаешь, куда мы пойдем?
¿ Sabes qué camino?
Давайте сначала решим, куда мы пойдем.
¿ Por qué no decidimos, primero, dónde iremos?
Так куда мы пойдем?
Así que, ¿ dónde vamos?
Куда мы пойдем?
¿ Adónde iremos?
И куда мы пойдем? Во дворец.
- ¿ Y adónde tenemos que ir?
- Куда мы пойдем?
- ¿ Dónde vamos?
Бегство не имеет смысла, куда мы пойдем?
Escapar es inútil, ¿ dónde vamos a ir?
Куда мы пойдем?
¿ A dónde me llevas?
Теперь ночь, Николо, куда мы пойдем?
Nicolo, ya es de noche, ¿ adónde vamos a ir?
А куда мы пойдем?
¿ Dónde iremos?
куда мы пойдем вечером.
No me has dicho todavía adonde vas esta noche.
- Вот куда мы пойдем дальше.
- Ahí es a donde vamos ahora.
Куда мы пойдем?
¿ Dónde vamos?
И, куда мы пойдем теперь?
Entonces ¿ A dónde vamos desde aquí?
Куда мы пойдем? - И я не знаю.
- Ah, no lo sé. ¿ Adónde vamos?
Сейчас узнает куда мы пойдем.
Espera a que sepa que vamos a la biblioteca.
Сатаид, Ким и я - куда мы пойдем?
Satait, Kim y yo, ¿ adónde iremos?
И куда мы пойдем?
¿ A dónde vamos?
А сейчас директор Скиннер скажет нам, куда мы пойдем на этот раз.
Y ahora, el director Skinner nos dirá adónde iremos en la excursión de este año.
А куда мы пойдем?
¿ Para ir adónde?
Куда мы пойдем?
¿ A dónde iremos?
Просто я надеялась, что там окажется что-нибудь красивое, что я могла бы надеть вечером, когда мы куда-нибудь пойдем. Ничего, дорогой.
Descuida, amor.
Тогда, значит... Итак, куда же мы пойдем?
Bueno, ¿ adónde vamos?
Ну, конечно, мы сразу же куда-нибудь пойдем.
Oh, y por supuesto, iremos a algun sitio directamente.
- Куда же мы пойдём, сэр Гораций? В "Космополитен"?
¿ Y a dónde me llevaría, al Cosmopolitan?
Мы посадим нашего Станиславского на самолет, а потом пойдем куда-нибудь.
Mire, dejamos a Stanislavsky en el avión y nos vamos a charlar a algún sitio.
Ну, а если мы пойдем куда-нибудь отдохнуть?
Bueno. ¿ Y adónde vamos ahora?
Мы пойдем танцевать туда, куда захочешь, и нам обоим будет весело.
Te llevaré a bailar donde quieras y lo pasaremos bien los dos juntos.
Так куда мы пойдём?
- ¿ Adónde vas ahora?
А куда мы пойдём?
Se está tan bien aquí.
- Куда мы пойдём?
- ¿ Dónde vamos?
- Куда мы пойдём?
- ¿ Dónde podemos ir?
Мы куда-нибудь пойдем?
¿ Vamos a celebrarlo a algun sitio?
- Куда мы пойдем?
- ¿ Dónde podríamos ir?
И мы пошли вместе, как будто договорились об этом заранее, как будто оба знали, куда пойдем и что будем делать.
Ahi nosotros partimos como si ya hubieramos combinado... como si ambos supieramos donde ibamos... y lo que hariamos.
- Мы пойдем туда, куда я прикажу!
- Iremos a dónde yo lo ordene...
Куда мы пойдём?
¿ Y adónde quiere ir?
Да, конечно. Куда же мы пойдём?
- Bueno, ¿ adónde vamos?
Звучит разумно для меня. Куда мы пойдём дальше?
Es verdad. ¿ Adónde vamos ahora?
- Пойдем куда-нибудь, где мы сможем поговорить.
- Vamos a un lugar tranquilo.
А куда мы пойдём?
¿ Adónde iremos?
Куда мы пойдём сначала?
Bien... ¿ Dónde vamos primero?
- Мы пойдем куда-нибудь?
- ¿ Vamos a otro sitio?
Куда мы пойдем?
¿ Adónde vamos?
Так, Элейн куда мы пойдём на наш большой ужин в пятницу?
Elaine ¿ dónde será nuestra gran cena el viernes?
я не смотрю на черное белье... и учитыва € обсто € тельства, € не думаю, что мы куда-нибудь пойдем вместе.
No me molestaría ver tu ropa interior. Pero... no creo que deba venir a vivir contigo.
Ну, как бы то ни было, она ведь нас пригласила. Так что надо решить, куда мы пойдём.
Es mejor si ella puede mandarnos sin tener que preocuparse.
куда мы пойдём 38
куда мы поедем 91
куда мы идем 655
куда мы идём 344
куда мы едем 872
куда мы движемся 16
куда мы летим 52
куда мы собираемся 36
куда мы направляемся 205
куда мы отправимся 23
куда мы поедем 91
куда мы идем 655
куда мы идём 344
куда мы едем 872
куда мы движемся 16
куда мы летим 52
куда мы собираемся 36
куда мы направляемся 205
куда мы отправимся 23
куда мы бежим 28
куда мы попали 23
куда мы 143
куда мы отправляемся 30
куда мы можем пойти 28
мы пойдем 240
мы пойдём 127
мы пойдем вместе 36
мы пойдём вместе 27
мы пойдем туда 43
куда мы попали 23
куда мы 143
куда мы отправляемся 30
куда мы можем пойти 28
мы пойдем 240
мы пойдём 127
мы пойдем вместе 36
мы пойдём вместе 27
мы пойдем туда 43
мы пойдём туда 21
мы пойдем с тобой 25
пойдем 10930
пойдём 5584
пойдем со мной 889
пойдём со мной 426
пойдем домой 258
пойдём домой 135
пойдем спать 57
пойдём спать 24
мы пойдем с тобой 25
пойдем 10930
пойдём 5584
пойдем со мной 889
пойдём со мной 426
пойдем домой 258
пойдём домой 135
пойдем спать 57
пойдём спать 24
пойдем с нами 118
пойдём с нами 52
пойдемте 1822
пойдёмте 1171
пойдем вместе 75
пойдём вместе 63
пойдемте со мной 291
пойдёмте со мной 161
пойдем ко мне 52
пойдём ко мне 25
пойдём с нами 52
пойдемте 1822
пойдёмте 1171
пойдем вместе 75
пойдём вместе 63
пойдемте со мной 291
пойдёмте со мной 161
пойдем ко мне 52
пойдём ко мне 25
пойдем отсюда 247
пойдём отсюда 158
пойдем наверх 74
пойдём наверх 40
пойдем внутрь 71
пойдём внутрь 44
пойдем в дом 63
пойдём в дом 36
пойдем туда 53
пойдём туда 47
пойдём отсюда 158
пойдем наверх 74
пойдём наверх 40
пойдем внутрь 71
пойдём внутрь 44
пойдем в дом 63
пойдём в дом 36
пойдем туда 53
пойдём туда 47