Куда ты едешь Çeviri İspanyolca
309 parallel translation
Там, куда ты едешь, блондинок не будет.
No hay blondes a dónde vas, Nick.
Куда ты едешь?
¿ A dónde vas?
Куда ты едешь?
¿ Adónde vas?
Куда ты едешь, Мак?
- ¿ Adónde vais, Mac? - Al este.
Куда? Куда ты едешь?
- ¿ Adónde vas?
- Да, я знаю, куда ты едешь.
- Sí, claro que lo sé.
- Ты не можешь сказать мне, куда ты едешь?
- ¿ No puedes decirme adónde vas?
Куда ты едешь, ты знаешь?
- ¿ Ahora sabes por dónde vas?
Куда ты едешь во Франции?
¿ Dónde vas en Francia?
- А куда ты едешь?
- ¿ A dónde vas a ir?
Марчелло, куда ты едешь?
Lárgate ya.
Куда ты едешь?
- ¿ A dónde vas?
- Куда ты едешь?
- ¿ Adónde vas?
- Интересно, куда ты едешь?
Me estaba preguntando adónde ibas.
А куда ты едешь?
¿ Adónde va?
Последний раз, Филипп, куда ты едешь?
- Philippe, ¿ adónde vas?
Куда ты едешь?
¿ Adónde vamos?
- Куда ты едешь?
- ¿ A donde vas?
Парень, куда ты едешь? На юг.
- ¿ Tú trabajas allá?
- Куда ты едешь?
- Dónde estás yendo?
Куда ты едешь? Лана!
¿ A dónde vas?
Куда ты едешь? Куда я еду?
- ¿ Dónde diablos vas?
Он спросил, "Куда ты едешь?" Я сказал, "Санта-Фе Нью Мексико."
Me dijo : "¿ Adónde vas?", y le dije :
Куда ты едешь?
- ¿ Adónde vas?
Эй, куда ты едешь?
¿ Adónde vas?
- Куда ты едешь?
- ¿ Cuándo te vas?
- Куда ты едешь?
- ¿ A dónde van?
А ты куда едешь?
¿ A dónde vas?
Джо, куда ты сейчас едешь?
Joe, ¿ a dónde vas?
Куда ты едешь?
sólo a dar una vuelta.
- А ты куда едешь?
- ¿ Adónde va usted?
Ты же шальной, едешь, не разбирая куда.
Tú eres así, saltas sin mirar.
Ты куда едешь?
¿ A dónde irás?
- Обознался ты. Куда едешь?
- Te has equivocado. ¿ A dónde vas?
Ты куда едешь?
¿ Adónde vas?
А куда едешь ты?
¿ Y adónde vas tú?
- Куда ты едешь?
- ¿ A dónde vas? - A Paris.
Ты, наверное, считаешь себя большой "шишкой", едешь там куда-то.
Lo sé, a lo mejor te crees muy importante, yéndote así. Pero aún eres un punk.
А куда ты едешь?
- ¿ Adónde?
- Ты знаешь, куда едешь, чувак?
- Oiga, ¿ sabe adónde vamos?
- Не видишь, куда едешь? - Ты в порядке?
- ¿ Por qué no miras por dónde vas?
Ты знаешь, куда едешь?
¿ Sabes adónde vas?
Куда ты едешь?
Mi abuela me acompaña a la estación.
Ты там можешь сесть на корабль до Мос-Айсли или куда там ты едешь.
Allí encontrará un medio de transporte a Mos Eisley o adonde quiera ir.
Слава Богу, ты только посмотри, куда едешь!
¿ Por qué no miras por dónde vas?
- А ты куда едешь?
- ¿ Y tú, adónde vas?
По моему билету можно доехать туда, куда едешь ты?
¿ Puedo ir con mi billete a donde vas tú? ¡ Desde luego!
Ты куда едешь, уёбoк!
¡ Lárgate de aquí!
Ты куда едешь, кретин!
¡ Por ahí no, idiota!
- Куда ты едешь?
- ¿ Qué haces?
Поедете в путешествие? Куда ты едешь, парень?
¿ Adónde vas, niño?
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда ты пойдешь 122
куда ты пойдёшь 61
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда ты меня ведешь 47
куда ты меня ведёшь 30
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда ты пойдешь 122
куда ты пойдёшь 61
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда ты меня ведешь 47
куда ты меня ведёшь 30