Куда ты меня ведешь Çeviri İspanyolca
84 parallel translation
- Я знаю, куда ты меня ведешь.
¡ Déjame!
Куда ты меня ведешь?
¿ A dónde me llevas?
Куда ты меня ведешь?
¿ Dónde me llevas?
Куда ты меня ведешь?
- ¿ Adónde me llevas?
Я не знаю. но уверен, что что не хочу туда, куда ты меня ведешь.
No lo sé,... pero estoy condenadamente seguro de que no quiero ir a donde me llevas tú.
Куда ты меня ведешь?
¿ Adónde me llevas?
Куда ты меня ведешь?
¿ A dónde me trajiste?
- Куда ты меня ведешь?
- ¿ Adónde me llevas?
Куда ты меня ведешь?
¿ A dónde me estás llevando?
- Куда ты меня ведешь?
- ¡ Cierra la boca!
- Куда ты меня ведешь?
- ¿ Dónde me llevas?
Куда ты меня ведешь
¿ Dónde me llevas?
— Куда ты меня ведешь?
- ¿ A dónde me llevas?
- Куда ты меня ведешь?
- ¿ A dónde me llevas?
- Куда ты меня ведешь?
- ¿ A dónde me estás llevando?
Так куда ты меня ведешь?
¿ Dónde vas a llevarme?
- Куда ты меня ведешь?
¿ A dónde vamos? ¡ Arranca!
- Куда ты ведешь меня?
- ¿ Dónde me lleva?
- Куда ты ведёшь меня?
- Pero, ¿ a dónde me llevas?
Здесь полно крапивы, куда ты ведёшь меня?
Pero, ¿ es que eres tonto? Aquí todo está lleno de ortigas.
- Куда ты меня ведёшь?
¿ A dónde me llevas? ¡ Dímelo!
- Куда ты ведешь меня?
- ¿ Por qué me llevas así?
Куда ты меня ведёшь?
¿ Dónde me llevas?
Куда ты меня ведешь?
- Sí. ¡ Ahora soy el "Mob Boss"!
- А куда ты меня ведёшь?
A dónde vamos a ir?
Куда ты меня ведёшь?
Al tejado.
Куда ты меня ведешь?
¿ Adónde me estás llevando?
- Должен быть выход! За мной! - Куда ты меня ведёшь?
- Vamonos.
Куда ты меня ведешь?
Jack, ¿ qué es esto?
Куда ты меня ведёшь?
¿ A dónde me vas a llevar?
Бабуля, куда ты меня ведёшь?
¿ Oye Abue, dónde me llevas?
Куда ты меня ведёшь
Dónde "estás" llevándome.
Куда ты меня ведёшь?
¿ Por qué llegamos hasta aquí?
Куда ты меня ведёшь?
¿ Adónde me estás llevando?
Прешес, куда ты меня ведёшь?
Precious, ¿ adónde me llevas?
- Куда ты меня ведешь?
- Confía en mi.
Ты до сих пор не сказала, куда ведешь меня, но просто чтобы ты знала - тебе не нужно наряжаться - для матча Knicks.
Aún no me has contado dónde van a llevarme, pero para que lo sepas, no tienes que vestirte para un partido de los Knicks.
- Куда ты меня ведёшь?
- ¿ A dónde me llevas?
Я думаю, я знаю куда ты меня ведёшь, Нейт.
Creo que sé donde quieres llevarme, Nate.
Куда ты ведешь меня?
¿ A dónde me diriges?
Куда ты ведешь меня?
Su estandarte, Christian Jim.
Куда ты ведешь меня?
¿ A dónde me llevas?
Куда ты меня ведешь?
¿ A dónde me llevas? A mi habitación.
Куда ты меня ведёшь?
¿ A dónde me llevas?
Он спросил : "Куда ты меня ведёшь?"
Me preguntó : "¿ Adónde me llevas?".
- Куда ты меня ведёшь?
- ¿ A donde me llevas?
Мама, куда ты ведешь меня?
Madre, ¿ dónde me llevas?
Куда ты ведёшь меня?
¿ A dónde me llevas?
Куда ты меня ведёшь?
¡ ¿ A dónde me lleváis? !
— Куда ты меня ведёшь?
- ¿ Dónde me llevas?
Куда ты вообще меня ведешь?
¿ A dónde me llevas?
куда ты меня ведёшь 30
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда ты пойдешь 122
куда ты пойдёшь 61
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда ты пропал 75
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда ты пойдешь 122
куда ты пойдёшь 61
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда ты пропал 75
куда ты едешь 217
куда ты пропала 47
куда ты собралась 307
куда ты 1742
куда ты собрался 527
куда ты собираешься 183
куда ты уходишь 178
куда ты хочешь 57
куда ты делся 53
куда ты поедешь 68
куда ты пропала 47
куда ты собралась 307
куда ты 1742
куда ты собрался 527
куда ты собираешься 183
куда ты уходишь 178
куда ты хочешь 57
куда ты делся 53
куда ты поедешь 68