English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Куда ты меня ведешь

Куда ты меня ведешь Çeviri İspanyolca

84 parallel translation
- Я знаю, куда ты меня ведешь.
¡ Déjame!
Куда ты меня ведешь?
¿ A dónde me llevas?
Куда ты меня ведешь?
¿ Dónde me llevas?
Куда ты меня ведешь?
- ¿ Adónde me llevas?
Я не знаю. но уверен, что что не хочу туда, куда ты меня ведешь.
No lo sé,... pero estoy condenadamente seguro de que no quiero ir a donde me llevas tú.
Куда ты меня ведешь?
¿ Adónde me llevas?
Куда ты меня ведешь?
¿ A dónde me trajiste?
- Куда ты меня ведешь?
- ¿ Adónde me llevas?
Куда ты меня ведешь?
¿ A dónde me estás llevando?
- Куда ты меня ведешь?
- ¡ Cierra la boca!
- Куда ты меня ведешь?
- ¿ Dónde me llevas?
Куда ты меня ведешь
¿ Dónde me llevas?
— Куда ты меня ведешь?
- ¿ A dónde me llevas?
- Куда ты меня ведешь?
- ¿ A dónde me llevas?
- Куда ты меня ведешь?
- ¿ A dónde me estás llevando?
Так куда ты меня ведешь?
¿ Dónde vas a llevarme?
- Куда ты меня ведешь?
¿ A dónde vamos? ¡ Arranca!
- Куда ты ведешь меня?
- ¿ Dónde me lleva?
- Куда ты ведёшь меня?
- Pero, ¿ a dónde me llevas?
Здесь полно крапивы, куда ты ведёшь меня?
Pero, ¿ es que eres tonto? Aquí todo está lleno de ortigas.
- Куда ты меня ведёшь?
¿ A dónde me llevas? ¡ Dímelo!
- Куда ты ведешь меня?
- ¿ Por qué me llevas así?
Куда ты меня ведёшь?
¿ Dónde me llevas?
Куда ты меня ведешь?
- Sí. ¡ Ahora soy el "Mob Boss"!
- А куда ты меня ведёшь?
A dónde vamos a ir?
Куда ты меня ведёшь?
Al tejado.
Куда ты меня ведешь?
¿ Adónde me estás llevando?
- Должен быть выход! За мной! - Куда ты меня ведёшь?
- Vamonos.
Куда ты меня ведешь?
Jack, ¿ qué es esto?
Куда ты меня ведёшь?
¿ A dónde me vas a llevar?
Бабуля, куда ты меня ведёшь?
¿ Oye Abue, dónde me llevas?
Куда ты меня ведёшь
Dónde "estás" llevándome.
Куда ты меня ведёшь?
¿ Por qué llegamos hasta aquí?
Куда ты меня ведёшь?
¿ Adónde me estás llevando?
Прешес, куда ты меня ведёшь?
Precious, ¿ adónde me llevas?
- Куда ты меня ведешь?
- Confía en mi.
Ты до сих пор не сказала, куда ведешь меня, но просто чтобы ты знала - тебе не нужно наряжаться - для матча Knicks.
Aún no me has contado dónde van a llevarme, pero para que lo sepas, no tienes que vestirte para un partido de los Knicks.
- Куда ты меня ведёшь?
- ¿ A dónde me llevas?
Я думаю, я знаю куда ты меня ведёшь, Нейт.
Creo que sé donde quieres llevarme, Nate.
Куда ты ведешь меня?
¿ A dónde me diriges?
Куда ты ведешь меня?
Su estandarte, Christian Jim.
Куда ты ведешь меня?
¿ A dónde me llevas?
Куда ты меня ведешь?
¿ A dónde me llevas? A mi habitación.
Куда ты меня ведёшь?
¿ A dónde me llevas?
Он спросил : "Куда ты меня ведёшь?"
Me preguntó : "¿ Adónde me llevas?".
- Куда ты меня ведёшь?
- ¿ A donde me llevas?
Мама, куда ты ведешь меня?
Madre, ¿ dónde me llevas?
Куда ты ведёшь меня?
¿ A dónde me llevas?
Куда ты меня ведёшь?
¡ ¿ A dónde me lleváis? !
— Куда ты меня ведёшь?
- ¿ Dónde me llevas?
Куда ты вообще меня ведешь?
¿ A dónde me llevas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]