English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Куда ты пропал

Куда ты пропал Çeviri İspanyolca

124 parallel translation
Куда ты пропал?
¿ Dónde has estado?
Куда ты пропал?
¿ Qué haces?
Куда ты пропал?
¿ Dónte te has metido?
- Куда ты пропал?
¿ Adónde fue?
Эй Хуанчин! Куда ты пропал?
- No... ¡ Ay, mi madre!
Куда ты пропал?
¿ Qué estabas haciendo?
Куда ты пропал?
Eh, colega. ¿ qué tal te va?
– Куда ты пропал?
- ¿ Y dónde estabas tú?
- Ахмад. Куда ты пропал?
- Ahmad. ¿ Dónde estás, Ahmad?
- Куда ты пропал, ты ещё там?
- ¿ Estás ahí?
- Куда ты пропал после Ориона 4?
- ¿ A dónde fuiste después de Orión 4?
Куда ты пропал?
¿ Dónde estabas?
Эй, Вуди, куда ты пропал?
¿ Oye, Woody, a dónde se iría?
Куда ты пропал?
¿ Adónde fuiste?
Куда ты пропал, весь день тебя ищу.
- Te he estado buscando todo el día.
А я всё думаю, куда ты пропал?
Me preguntaba adónde te habías metido.
Куда ты пропал?
¿ dónde estabas?
Куда ты пропал, бля?
Hostia, ¿ dónde coño estás?
- Так куда ты пропал?
- ¿ Dónde estuviste?
- Куда ты пропал?
- ¿ Dónde fuiste?
Я очень беспокоилась. Не знала, куда ты пропал.
No sabía dónde te habías metido, qué hacer ni a quién preguntar.
Брайан? Куда ты пропал?
Brian. ¿ Dónde estabas?
" Єрнер, куда ты пропал?
- Turner, ¿ dónde estás?
Куда ты пропал?
¿ Dónde diablos estás?
Куда ты пропал, а?
¿ Donde demonios estabas?
Оскар, куда ты пропал?
¿ Dónde estas?
Ты куда пропал? У меня к тебе просьба.
¿ Qué es eso, Qinawi?
Куда же ты пропал?
¿ Donde has estado?
Фрэнк, ты куда пропал?
Frank, ¿ no me has oído llamarte?
Куда ты вчера пропал.
Bueno, ¿ Y donde estuviste anoche?
Винченцо, куда же ты пропал?
Vincenzo, ¿ dónde te escondes?
Слив, куда ты, нахрен, пропал?
Cancelado, ¿ dónde demonios estás?
Ты куда-то пропал после того, что случилось с Рейганом.
Perdí tu pista después de lo de Reagan.
Ты должен быть в "Небесах" через 5 минут. Помощник куда-то пропал, а ZKC там обустраиваются.
Se supone que deberías estar en el "Heaven" desde hace 5 minutos, "P.A." abandonaron... y ZKC toma su lugar.
Куда ты пропал?
¿ Dónde diablos has estado?
Эй, ты куда пропал?
Hey, ¿ Dónde diablos estabas?
Алло? Мартен? Ты куда пропал?
Hola Martin, dónde estas?
Ты куда пропал? Я волновалась...
Estaba preocupada por ti, no llamabas.
- Ты куда пропал!
¿ Dónde estás?
- Клэр. - Гейб, куда ты блядь пропал?
- ¿ Dónde diablos has estado?
В восьмом классе ты куда-то пропал.
A la mitad de octavo grado, desapareciste.
- Бенжамин, куда ты пропал?
- Ya que estamos todos escarchados... - Benjamin, ¿ dónde has estado?
А куда ты вчера пропал?
¿ Qué te pasó anoche?
Ты знаешь, где Килборн? Куда-то пропал.
Haz visto "Killborn" no me gustó.
Ты куда пропал?
Oye. ¿ Dónde estás?
Ты куда-то пропал.
Desapareciste.
И, тем не менее, ты здесь, а Ник куда-то пропал, так что...
Aquí estás tú y Nick no aparece. Así que...
Эй, Николас. Куда же ты пропал?
Oye, Nicholas. ¿ Dónde estabas?
Эй, куда, черт возьми, ты пропал вчера ночью?
Hey, ¿ por qué te desapareciste anoche?
Куда ты пропал Декстер?
¿ Dónde has estado Dexter?
Куда ты пропал?
Hun Chan, agárrate a mis orejas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]