Куда ты поедешь Çeviri İspanyolca
128 parallel translation
Куда ты поедешь отсюда?
¿ Desde aquí a dónde irá?
- Куда ты поедешь?
¿ Adónde vas a ir?
Куда ты поедешь?
¿ Y a dónde irías?
А куда ты поедешь?
¿ Adónde entonces?
Хорошо. И куда ты поедешь?
Bien. ¿ Adónde irás?
Куда ты поедешь, Папа?
¿ Dónde vas a ir, papá?
Куда ты поедешь?
¿ Adónde irás?
Куда ты поедешь?
¿ Adónde vas a ir?
Я говорю, что если ты подумаешь об этом... Не важно куда ты поедешь, у тебя должен быть дом... И Солт-Лэйк - это как дом.
Lo único que digo es que si lo piensas... no importa a dónde vayas, debes tener un hogar... y Salt Lake es como mi hogar.
- Ну и куда ты поедешь?
- ¿ Adónde vas a ir?
Куда ты поедешь с деньгами?
- ¿ A dónde querías ir con el dinero?
И куда ты поедешь?
¿ Y dónde vas a ir?
А куда ты поедешь? Горшки обжигать?
¿ Vas a ir a casa a hacerte unos platos?
- Куда ты поедешь?
¿ Adónde irás?
ЧАРЛИ Привет, Алан, сочувствую, и куда ты поедешь?
Alan, lamento oír eso. ¿ Adónde vas a ir, a un hotel? Vaya.
Куда ты поедешь, Чоло?
¿ Adónde irás, Cholo?
А он : "Уж не знаю, куда ты поедешь, но до пяти очисти помещение".
Él dice : "No sé adónde vas tú, sólo vete antes de las 5 : 00."
Мы пакуем все твое дерьмо, но мы даже еще не знаем куда ты поедешь.
Estamos empacando toda tu mierda y todavía no sabemos a donde vas a ir.
- Куда ты поедешь?
- ¿ A dónde vas a ir?
А вот мне интересно, куда ты поедешь?
Bueno, ahora siento curiosidad. ¿ A dónde vas?
А куда ты поедешь?
¿ Entonces, dónde irás?
- Куда ты поедешь?
- ¿ Dónde vas en Francia?
Куда ты поедешь?
¿ Dónde vas?
Куда ты поедешь, Кристина?
¿ Adónde irás, Cristina?
Куда ты поедешь?
¿ A dónde te lleva la vida a partir de aquí?
Ну так серьёзно, куда ты поедешь?
En serio, ¿ Dónde vamos?
- И куда ты поедешь?
- ¿ A dónde irás?
Так куда ты поедешь?
¿ Adónde irás? No lo sé.
Куда ты поедешь?
¿ Hacia dónde vas?
- Куда, ты думаешь, ты с ними поедешь?
¿ Y adónde te llevarán ellos?
Куда ты поедешь?
¿ A dónde vas a ir?
- С гипсом ты ни куда не поедешь.
- ¿ Con la escayola? ¡ Ni lo sueñes!
А потом ты поступишь на рабфак. Или на завод. А может, поедешь куда-нибудь.
Más tarde podrás trabajar en una fábrica o ir adonde quieras.
- А ты куда поедешь?
- ¿ Adónde vas a ir?
Куда же ты поедешь?
Dónde piensas ir?
- А ты куда поедешь?
- ¿ Adónde vas?
Знаешь, что будет полезно для тебя? Пожить с твоими сверстниками в лагере... куда ты и поедешь в воскресенье. Я лично отвезу тебя в лагерь.
Un experimento para ti sería pasar tiempo con niños de tu edad en el campamento, y allí es donde irás este domingo, al campamento.
Если я куда-нибудь поеду, ты поедешь со мной.
Si me voy a alguna parte, vendrás conmigo.
- А ты куда поедешь отдыхать?
- ¿ Adonde iras de vacaciones?
Куда ты теперь поедешь?
¿ Adónde te irás ahora?
- Куда ты поедешь?
- ¿ Qué?
И куда ты поедешь
¿ Dónde vas?
И я знаю, ты поедешь туда, куда и он.
Y tú vas adonde vaya él.
- Куда же ты поедешь?
¿ Cuál es tu dirección?
Куда ты с ним поедешь?
- ¿ A dónde lo llevarías?
Куда ты поедешь?
¿ A dónde irás?
Но куда ты поедешь?
¿ Pero dónde vas a ir?
Ты куда поедешь, Кевин?
- Sí. ¿ A dónde irás Kevin?
- Куда ты теперь поедешь?
- ¿ Adónde vas ahora?
А ты куда поедешь?
¿ Y a dónde irás?
Ты поедешь туда же, куда и я.
A donde sea que vaya, tú vienes conmigo.
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда ты пойдешь 122
куда ты пойдёшь 61
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда ты меня ведешь 47
куда ты меня ведёшь 30
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда ты пойдешь 122
куда ты пойдёшь 61
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда ты меня ведешь 47
куда ты меня ведёшь 30
куда ты пропал 75
куда ты едешь 217
куда ты пропала 47
куда ты собралась 307
куда ты 1742
куда ты собрался 527
куда ты собираешься 183
куда ты уходишь 178
куда ты хочешь 57
куда ты делся 53
куда ты едешь 217
куда ты пропала 47
куда ты собралась 307
куда ты 1742
куда ты собрался 527
куда ты собираешься 183
куда ты уходишь 178
куда ты хочешь 57
куда ты делся 53