Могу понять Çeviri İspanyolca
2,642 parallel translation
Я не могу понять тебя. Что?
No te entiendo.
Никак не могу понять.
Lo estoy mirando y no lo sé.
Но я не могу понять : или этот конь глуп, или притворяется глупым.
Pero no poder decidir si caballo es estúpido o pretende ser.
Никак не могу понять, почему нельзя одним дублем.
Es que no entiendo por qué no podemos hacerlo en uno.
Я никогда не могу понять, любят ли люди меня самого, или то, что они могут от меня получить.
Nunca sé si las personas quieren estar conmigo o lo que pueden obtener de mí.
Я не могу понять показания приборов.
No entiendo esta lectura.
Чего я не могу понять, так это о чём ты думала.
No entiendo que clase de plan es este.
- Я безработный уже три месяца и ненавижу свою жизнь, потому могу понять - желание кого-то убить. - Так, Роб, я вовсе не об этом говорил.
- He estado desempleado por 3 meses y odio mi vida, así que puedo entender querer matar a alguien.
Теперь я, правда, не могу понять, знал ли я её вообще.
Pero ahora no sé si sabía quién era ella en verdad.
Я просто думал : "Что-то не так", но я не могу понять, что ".
Pienso : "Algo va mal,... pero no puedo apuntar un dedo a lo que es".
Я кое-что не могу понять... Ты ходишь в церковь каждое воскресенье?
Lo que no entiendo es que tú vas a la iglesia todos los domingos.
Только наследие чего, не могу понять.
Legado de qué, no estoy seguro.
Я не могу понять вас. Что...?
En el centro comercial.
Я не могу понять.
No me lo explico.
И я не могу понять, каким образом.
Y no puedo entender cómo.
Как я могу понять, что реально?
¿ Cómo sé qué es real?
Я не могу понять, почему на тебе не было юбки.
Realmente no sé por qué no tienes puestos pantalones.
Все это звучит идиотски, я знаю, но насколько я могу понять, Виктория вбила себе в голову, что кто-то поместил отравленнные таблетки - среди таблеток майора...
Suena bastante idiota, lo sé, pero por lo que sé a Victoria se le ha metido en la cabeza que alguien puso pastillas envenenadas en el bote del Mayor de, ¿ cómo se llamaba?
Да, мам, я могу понять.
Sí, mamá, yo lo aguanto.
Я не могу понять : она просто дура или ее ничто не смущает?
No puedo decidir si es muy tonta o pasa de todo.
Никак не могу понять, почему его выпустили.. .. если он сам во всём сознался.
No entiendo por qué lo soltaron, si dijo que lo hizo él.
Я просто не могу понять.
No lo entiendo.
Я не могу понять, что в этом такого плохого в том, чтобы провести шоу в зале с 80-ью местами и посмотреть как все пройдет.
No veo por qué es tan malo en representarla en una sala de 80 localidades y ver cómo va.
Я никак не могу понять, что я делаю здесь?
* ¿ qué estoy haciendo aquí? *
Не могу понять, это Эвок или космическая белка.
No sé si es un Ewok o una ardilla del espacio.
Но я ещё не могу понять.
Aun no puedo decir que.
Пока я не могу понять что.
Hasta que pueda descubrir que...
Я не могу понять, почему чужеземцу дозволено свидетельствовать здесь.
No comprendo por qué a un forastero se le permite testificar aquí, hoy.
Хотя я всё ещё не могу понять, с какого я должен давать тебе деньги на ребёнка, которого ты назвала в честь своего второго мужа.
Pero sí que todavía me pregunto por qué tengo que pagarte para cuidar a un hijo que lleva el nombre de tu segundo marido.
Я просто... не могу понять.
Yo... no lo entiendo.
Я понимаю, почему ты просил его, и могу понять, почему ты можешь сделать это снова, но пожалуйста, не надо.
Mira, entiendo por qué le preguntaste y puedo entender por qué podrías tratar de hacerlo de nuevo, pero no lo hagas, por favor.
Не могу понять, из-за чего ты вдруг решила меня покинуть.
Estoy tratando de adivinar por qué quieres dejarme.
Теперь, доктор Кохран, Я могу понять, что вы специалист по этике, но мы не сталкиваемся с этической диллемой.
Dr. Cochran, puedo apreciar que usted es un experto en ética, pero no nos enfrentamos a un dilema ético.
Из того, что я могу понять, даже Мария Шрайвер начинает смягчаться.
Cómo yo lo veo, incluso Maria Shriver está empezando a descongelarse un poco.
Знаешь, эм, отдавать деньги бывшей и ее маленькому сыну - это я могу понять
Tú sabes, enviarle dinero a su ex y niñita... Lo entiendo.
Эмми, я знаю, что не могу понять все, через что ты прошла.
Emmy, sé que no comprendo por completo todo por lo que habéis pasado.
Но вот чего я никак не могу понять, так это как я не видел, что абсолютно всё, что меня окружает, было ненастоящим.
Pero lo que no puedo entender es cómo... es cómo no me di cuenta que absolutamente todo alrededor de mí era falso.
Но я не могу понять, как можно быть таким жестоким и злым по отношению к тому, кого любишь.
Lo que no entiendo es cómo puedes ser tan duro y tan malo con alguien a quien amas.
Я могу понять, почему вы его любите.
Puedo ver por qué te encanta.
Из того, что я могу понять...
Y por lo que entiendo, ahora...
Я просто понять не могу, почему ты такая спорящая?
Solo no entiendo por qué estás tan antagonista.
Сколько не живу, не могу вас понять, странные твари.
Mientras viva, jamás los entenderé.
Я могу понять, что ты разочарован.
- Vale que estés frustrado.
Я могу это понять.
Puedo entender eso.
Понять не могу, что ждёт теперь нас.
No me imagino Qué irá a suceder
Понять не могу, что ждёт теперь нас.
Y niebla gris Anuncian que viene Lo que ha de venir
Знаешь, я вот понять не могу почему это тебя так расстроила, Клэр?
Sabes, no entiendo por qué estas tan disgustada con eso, Claire.
И я могу его понять.
Y respeto eso.
Так и не могу тебя понять.
Todavía no entiendo. Vamos, Tawney.
Я уверен у тебя были свои причины, но я до сих пор не могу до конца понять почему ты ушла из Бомбы ради этого.
Seguro que tienes tus razones, pero aún no veo claro por qué dejaste "La Sensación" por esto.
- Я могу это понять.
- Puedo entenderlo.
понять 260
понять не могу 38
понять что 34
могу я принять ваш заказ 29
могу я вам помочь 529
могу я узнать ваше имя 42
могу ли я узнать 22
могу я спросить 568
могу я войти 250
могу я задать вопрос 86
понять не могу 38
понять что 34
могу я принять ваш заказ 29
могу я вам помочь 529
могу я узнать ваше имя 42
могу ли я узнать 22
могу я спросить 568
могу я войти 250
могу я задать вопрос 86
могу я узнать 189
могу я посмотреть 59
могу я присесть 64
могу я спросить кое 41
могу я задать тебе вопрос 88
могу я поинтересоваться 50
могу я задать вам вопрос 71
могу я поговорить с вами 79
могу я 558
могу я с вами поговорить 120
могу я посмотреть 59
могу я присесть 64
могу я спросить кое 41
могу я задать тебе вопрос 88
могу я поинтересоваться 50
могу я задать вам вопрос 71
могу я поговорить с вами 79
могу я 558
могу я с вами поговорить 120