Мой подарок Çeviri İspanyolca
652 parallel translation
Вовсе нет, берите, если она вам нравится, это мой подарок агенту правительства, да и охота начнётся ещё не скоро!
Es un placer... que agentes del gobierno los acepten viniendo de mí. Qué bonito sombrero.
Скажи,.. ... как тебе мой подарок?
Dime, ¿ qué te pareció mi regalo de boda?
Ты даже не открыла мой подарок. А я твоя дочь.
Ni siquiera abriste mi regalo, y soy tu hija.
Но если ты не возьмешь мой подарок, я буду очень сильно обижен.
Aunque no lo quieras, no me ofenderé.
Надеюсь, она не нашла мой подарок.
Espero que no haya encontrado el regalo.
- Вы получали мой подарок?
¿ Recibiste mi regalo?
Это мой подарок миру.
Ese es mi regalo al mundo.
Надеюсь, вам понравится мой подарок.
He pensado que vos sabriais apreciarlo.
Вот мой подарок.
Toma, mi regalo.
Йори-тян, мой подарок.
Toma, Yorie. Aquí tienes mi regalo.
Спасибо за мой подарок.
Gracias por mi regalo.
С узором - будто в ягодах клубники? Да, Яго : это первый мой подарок. Неужто?
No lo sabía, pero ese pañuelo, creo que era ése, lo usaba Cassio hoy para secarse la barba.
Домино ответил таким голосом : "Что я наделал — мой подарок для Дуче и для Партии!"
Él les dijo : "Lo que hice se lo dejo mitad al Duce y mitad al Fascio".
Ее зовут Хлоя, это и есть мой подарок.
Su nombre es Chloe, es un regalo para ti.
Она не дает открыть мой подарок.
No quiere abrir mi regalo.
Мой подарок.
Mi regalo.
Ничего, это мой подарок.
Nada, es mi regalo.
Это мой подарок.
Esté es mi regalo.
Мой подарок самый лучший.
¿ De quien es? .
Ты поможешь развязать мой подарок? .
¿ Me ayudas a desenvolver el regalo?
- Ты и есть мой подарок.
¡ Mi regalo eres tú!
Это мой подарок Стерлингу.
Es mi regalo de cumpleaños para Sterling.
Отдай мне мой подарок, синее... и синее.
Me puse la remera al revés.
Эта семья есть мой подарок.
Esta familia me ha sido dada como un regalo.
А где мой подарок?
¿ Dónde está mi regalo?
Где мой подарок?
¿ Dónde está mi regalo?
Мой подарок тебе.
Es mi regalo.
Как только Хоггл передаст ей мой подарок, она забудет обо всем.
Tan pronto como Hoggle le dé mi regalo, olvidará todo.
Хорошо, это мой подарок тебе. В честь твоего возвращения в бизнес.
Considéralo mi regalo por estar de vuelta en el negocio.
Это мой подарок в честь твоего возращения в бизнес.
"Un regalo por tu vuelta a los negocios".
Я дам тебе рождественский подарок сейчас, если ты дашь мне мой.
Te daré tu regalo de Navidad ahora si tú me das el mío.
Показать тебе мой рождественский подарок для тебя?
¿ Quieres que te enseñe mi regalo de Navidad?
Мой огонь слишком ярок и жарок - Не судилось достаться в подарок Даме, ставшей сущим скандалом
Mi fuego es tan violento que nadie lo controla, nadie puede sostener la vela... para la dama que es el fuego y el escándalo de París.
Подарок мой...
Mi regalito, por favor.
Мой свадебный подарок.
Digamos que es mi regalo de bodas.
Свобода - это мой свадебный подарок Эсфири.
Su libertad será mi regalo de bodas para Ester.
Это был бы Ваш подарок на мой день рождения.
Sería un bonito regalo de cumpleaños para mí.
Элен, это мой первый подарок, который я когда-либо дарил на 21-й день рождения.
Helen, este... este es el primer regalo de cumpleaños que hago a una chica.
- Не тот, подарок мой.
- Tu pañuelo.
Мой первый знак любви, подарок первый - Его в руках у Кассио я видел сам -
Yo mismo lo vi en las manos de él.
Это мой свадебный подарок.
Es mi regalo de boda.
Подарок? Но мой день рождения не сегодня.
No es mi cumpleaños ni nada de eso.
Таков мой свадебный подарок
Aquí tienes mi regalo de boda
Это мой рождественский подарок вам.
Ése será mi regalo de Navidad.
Твой знак Рыбы, Вот тебе мой маленький подарок, что я обещал.
Tú que eres Piscis, aquí tienes el pequeño obsequio que te prometí.
Скажем, это был мой свадебный подарок.
Digamos que fue mi regalo de bodas.
Мой принц, примите от меня подарок от Её Величества.
Príncipe, aceptad este regalo... ¡ Un regalo de su Majestad!
Подарок судьбы... А сколько золотых ног вы сможете купить на пятьдесят миллионов франков, о мой сержант Марков...?
Y cuantas piernas de oro podría usted comprar con cincuenta millones de francos, oh, mi sargento Markov...?
Мой Вам подарок.
Es mi regalo.
Дедушка, мой вам подарок - не только фотографии но и то, что они доказывают.
Abuelo, verá, el regalo no son sólo las fotos... sino lo que significan.
Но просто выслушай меня, посмотри на мой маленький подарок,
Pero escúchame, echa un vistazo a mi regalito,
подарок 603
подарок для тебя 16
подарок на день рождения 31
мой партнер 78
мой партнёр 18
мой парень 299
мой папа 340
мой повелитель 204
мой принц 112
мой путь 18
подарок для тебя 16
подарок на день рождения 31
мой партнер 78
мой партнёр 18
мой парень 299
мой папа 340
мой повелитель 204
мой принц 112
мой путь 18