Мой приказ Çeviri İspanyolca
247 parallel translation
"Малыш", скажи Бамбе исполнить мой приказ.
Babe, dile a Bumbu que cumpla mis órdenes.
Вы... Вы будете выполнять мой приказ или нет?
¿ Vais a obedecer mis órdenes?
- Это не мой приказ. - Не ваш.
- No son mías...
Если не выполнишь мой приказ, опасность будет грозить тебе. Хорошо-хорошо.
Lo estarás tú, si no haces lo que te digo.
Мой приказ?
¿ Mis órdenes?
Мой приказ!
Mis órdenes.
Это мой приказ.
No olviden esta orden.
Мистер Стабб, мистер Фласк, вы что, не слышали мой приказ?
Sr. Stubb, Sr. Flask, ¿ no han visto la bandera ni oído mis órdenes?
Пишите мой приказ по армии.
Escribid una proclama para las tropas.
Выполняй, мой приказ.
Obedece la orden.
Мой приказ не выполнен.
No se han llevado a cabo mis órdenes.
- Вы видели мой приказ.
- Ya vio mis órdenes.
- Мой приказ - консультировать.
- Las mías son asesorar y observar.
Ты не начал выполнять мой приказ. Почему?
Usted no pasó mi solicitud. ¿ Por qué?
Если не выполните мой приказ в бою, я вышибу вам мозги лично.
... o en combate... ... en cuyo caso yo les volaré los sesos...
Это мой приказ. Тебе ясно?
Es una orden, ¿ está claro?
Это мой приказ, мистер Скотт.
Son mis órdenes, señor Scott.
Никаких карательных мер, господа. Таков мой приказ.
No habrá medidas de guerra, caballeros.
Я не понимаю, почему каждый мой приказ ставится под сомнение.
No entiendo por qué se cuestiona cada una de mis órdenes.
Да, сэр, мой приказ и мой долг.
Sí, señor, mis órdenes y mi deber.
- Таков мой приказ.
- Esas son mis órdenes.
Это мой приказ.
- Se lo ordeno.
Ты всё равно не поймёшь. Ты клялся, что выполнишь любой мой приказ!
No lo entenderías de todos modos.
Вот что, дуй к Леонтьеву, передай мой приказ - орудия к Орлову, быстро!
¡ Por allá está Dugliov! ¡ Trasmítele la orden a él!
Передайте мой приказ :
¡ Trasmita mi orden :
Но это мой приказ. Ясно?
Pero son mis órdenes. ¿ Vale?
Это мой приказ, Кэллахэн!
¡ Y es una orden directa!
Кстати, ты выполнил мой приказ?
Bueno, ¿ has cumplido mi orden?
Вы слышали мой приказ. Подчиняйтесь!
¿ Has oído mi orden?
- Слушайте мой приказ. - Слушаю вас, Хозяин.
- Escucha mis órdenes.
Это мой приказ!
Esa es mi orden
- Таков мой приказ.
- Esa es mi orden. Mirad que se cumpla.
Ну, может объясните. Почему был отменен мой приказ о фазере?
A ver, explíquese. ¿ Por qué canceló mi orden de los fáseres?
Вы выполнили мой приказ?
¿ Han hecho lo que les ordené?
Мой приказ был чёткий!
Mis órdenes han sido explícitas.
Ты ублюдок, ты нарушил мой приказ? !
¡ Y tu eres un traidor, maldito, bastardo!
Мой первый приказ вам, граф, взять в жены леди Марианну.
Mi primera orden para vos, conde es que toméis en matrimonio a Lady Marian.
Мой государь, последний ваш приказ, который вы мне дали, я обдумал.
Milord, he reflexionado acerca de la última petición... que me habéis dirigido.
И вот приказ мой по моим войскам : во всю длину развёрнут будет фронт пехотными и конными рядами ;
Mi vanguardia se desplegará sobre esta línea, compuesta, en igual número, de infantes y jinetes.
- Это мой последний приказ!
- Es mi última orden. ¡ Obedécela!
- Боунс. Он мой старший помощник и мой друг. Я нарушил приказ Звездного Флота, чтобы привести его сюда.
- Huesos él es mi primer Oficial y mi amigo e ignoré las órdenes de la Flota Estelar para traerlo aquí.
Выполняйте мой последний приказ, мистер Сулу.
Obedecerá mi última orden, señor Sulu.
Оставь его, вот мой тебе приказ.
Ten paciencia, no le hagas caso.
Надеюсь, мой последний приказ помог вам решить проблемы, не стоящие упоминания.
Espero que mis últimas órdenes les resultaran útiles.
Мой последний приказ.
- ¿ A qué órdenes se refiere?
А под конец, малыш, ты исполнишь и мой последний приказ.
También tendrás que cumplir mi último deseo.
И это будет мой последний приказ.
Será mi último deseo
Это Даврос. Это Даврос. Мой последний приказ отменяется.
Aquí Davros, aquí Davros, mi última orden está cancelada, repito, cancelada.
Старым оставаться на базе - гласил приказ. Но Уолтер Винеблс, мой командир, сказал мне :
Los viejos se quedarán en la base, decían las órdenes... provenían del oficial superior éramos vecinos, decía.
Это мой последний приказ.
Esta es mi última orden.
Мой последний приказ - возвращайся на рабочее место и принимайся за дело.
¡ Por última vez! ¡ Vuelve al trabajo ahora mismo!
приказ 165
приказ капитана 22
приказы 62
приказ есть приказ 32
приказываю 38
приказываю тебе 25
приказывай 17
приказывайте 25
мой партнер 78
мой партнёр 18
приказ капитана 22
приказы 62
приказ есть приказ 32
приказываю 38
приказываю тебе 25
приказывай 17
приказывайте 25
мой партнер 78
мой партнёр 18
мой парень 299
мой папа 340
мой повелитель 204
мой принц 112
мой путь 18
мой папа умер 29
мой папа говорит 44
мой приятель 91
мой папочка 21
мой подарок 44
мой папа 340
мой повелитель 204
мой принц 112
мой путь 18
мой папа умер 29
мой папа говорит 44
мой приятель 91
мой папочка 21
мой подарок 44