Молодой человек Çeviri İspanyolca
2,342 parallel translation
Вам, молодой человек, надо перестать играть с огнём.
Usted, joven, debe dejar de jugar con el fuego.
Молодой человек, вам стОит задуматься о карьере политика!
Jovencito, deberías considerar una carrera en la politica.
Но сначала... Влюбленный молодой человек решил немного пошуметь.
Pero primero un joven enamorado estaba planeando hacer sus propios ruidos.
Этот молодой человек очень благодарен Якуба за то, что он сделал в своей жизни.
Este joven está muy agradecida a Yacouba por lo que ha hecho en su vida.
О, это мой молодой человек - Дэн.
Oh, um, este es mi novio, Dan.
С виду вы честный молодой человек.
- Sí. Sí. - Parece un tipo honesto.
Молодой человек, сядьте пожалуйста и сохраняйте тишину.
Joven, ¿ puede sentarse y guardar silencio?
Надеюсь, твой молодой человек уже сказал, что ты шикарно выглядишь.
Sabes, espero que este hombre de aquí te haya dicho lo guapa que estás hoy.
Вообще-то, у нас есть молодой человек, который умер сегодня за месяц до своей свадьбы
En realidad lo que tenemos es un joven que ha muerto hoy, un mes antes de su boda.
Это произносится как скопидом, молодой человек, и раз вы здесь, значит вам нужно поговорить со школьным психологом
Se pronuncia acaparador, y si lo eres, habla con el consejero escolar.
Где вы шлялись, молодой человек?
¿ Dónde has estado, jovencito?
- Молодой человек, я не знаю кто вы такой...
- Joven, no sé quién eres.
Очень впечатляет, молодой человек.
Muy impresionante.
Пожалуйста, помогите мне, молодой человек.
Por favor, ayúdeme, joven.
- Молодой человек, сядьте!
- ¡ Joven, siéntese!
это был молодой человек.
¿ Un tractor? Vaya, ¿ qué hace una chica tan hermosa en una aldea como esta? ¿ Eh?
Вы, молодой человек, отправляйтесь в свою комнату и подумайте над тем, что сделали.
Tú, jovencito, ve a tu habitación y piensa en lo que has hecho.
Не смей так играться со мной, молодой человек
No deberías faltar a clases, jovencito.
У меня к вам предложение, молодой человек.
Le propongo algo, joven.
ќн выходит против хорошего боксера, молодой человек, который может пробить, и € хотелось бы сказать, что в данный момент, они физически практически равны.
Se va a enfrentar a un buen boxeador un muchacho que sabe dar golpes y les aseguro que físicamente están en iguales condiciones.
Ќери € вл € етс € действующим " емпионом ћира в среднем весе ќн очень жесткий молодой человек.
Neary es el actual campeón del mundo de los pesos wélter. Es un joven muy rudo.
Ты пытаешься свергнуть его режим. Правда, молодой человек?
¿ Ahora eres experto en prisiones muchacho?
Это для вас, молодой человек!
¡ Es para usted, jovencito!
- Мистер Нодс скромный молодой человек.
El Sr. Nods es un hombre decente.
А здесь, это молодой человек, который прекрасно нас понимает.
En este caso se trataba de un joven que realmente entiende nuestra causa.
Молодой человек, вы знаете эту девушку?
Chaval, ¿ conoces a esa chica?
Молодой человек... ваша подруга, Трейси Бомонт, она в беде.
Chavalín... Tu amiga allá, Tracy Beaumont, tiene muchos problemas.
И как вас величать, молодой человек?
¿ Y quién eres tú, joven?
Редко попадается такой молодой человек, как Билли, который умеет бегать, играть в поле, подавать, отбивать, и отбивать очень мощно.
Es raro toparse con un joven como Billy que pueda correr, atrapar, tirar, pegar y batear con potencia.
А ты, молодой человек, ничего не хочешь сказать?
Y tú, jovencito, ¿ qué dices?
Признаюсь, молодой человек, я ценю то, что ты сделал...
Con el debido respeto, joven, Le agradezco lo que hiciste.
Молодой человек, в комнатах обычно предусмотрены двери.
Las habitaciones tienen puertas.
У тебя черный рот, молодой человек.
Eres muy malhablado, joven.
Кстати, у тебя на лестнице спит молодой человек.
Por cierto, parece que hay un joven durmiendo en tus escaleras.
Молодой человек, я женщина, у которой есть внуки.
Soy una señora con nietos. Soy la nueva chaperona de Pryce Hall.
Вы тот молодой человек, что помог Дейву на улице?
Tú eres el joven que ayudó a Dave la otra noche en la calle, ¿ verdad?
С удовольствием, молодой человек, проходите.
Será un placer, joven.
А вот это уже оскорбление, молодой человек.
Bien, eso, mi niño, es jerga de pelea.
Молодой человек в немецкой форме с парадной саблей.
Joven, uniforme alemán, espada ceremonial.
Нет, благодарю, молодой человек.
No, gracias, jovencito.
Благодарю вас, молодой человек.
Gracias, jovencito.
Тебе, молодой человек, нынче только сила тяжести поможет!
¡ La gravedad va a ser tu único amigo hoy!
Как мне кажется, молодой человек вы будете очень умным парнем
A mí me parece, joven, que serás un tipo muy inteligente.
И кто этот прекрасный молодой человек?
¿ Y quién es este buen jovencito?
Молодой человек, здесь нельзя находиться.
Oiga, no puede estar aquí.
Один молодой человек помог мне выложить это
Una persona joven me ayudó a subir esto
Даю слово, молодой человек.
Tienes mi palabra, jovenzuelo.
Вы сказали, если вы не найдете подходящего кандидата за 48 часов... я знаю, что вы хотите сказать, молодой человек.
Dijiste que si no encontrabas un huésped apropiado en 48 horas... Sé lo que vas a sugerir, jovencito.
Молодой человек мне понравился.
Es buena persona.
Но он был молодой, румяный парень, с самыми прекрасными глазами на свете, не такой грязный, бородатый человек, как ты.
Pero él era un joven, de cara fresca, el tipo, con los ojos más bellos, él no era un hombre sucio, barbado como tú.
Ну, а ты молодой человек?
¿ Y a ti?
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек действия 16
человек в маске 16
человеку 160
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек действия 16
человек в маске 16
человеку 160
человек за бортом 56
человек чести 30
человек часа 26
человеком 282
человеко 17
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человек науки 19
человеки 18
человек чести 30
человек часа 26
человеком 282
человеко 17
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человек науки 19
человеки 18
человеке 30
человек ранен 57
человек погибло 32
молодец 7667
молодежь 101
молодёжь 50
молодожены 44
молодцы 962
молод 42
молодая девушка 52
человек ранен 57
человек погибло 32
молодец 7667
молодежь 101
молодёжь 50
молодожены 44
молодцы 962
молод 42
молодая девушка 52
молодой 200
молодая 136
молодость 64
молодые 92
молодой парень 42
молодой господин 107
молодая женщина 72
молодые девушки 16
молода 20
молодчинка 50
молодая 136
молодость 64
молодые 92
молодой парень 42
молодой господин 107
молодая женщина 72
молодые девушки 16
молода 20
молодчинка 50