Мы можем как Çeviri İspanyolca
3,419 parallel translation
Мы можем как-то помочь?
Bueno, ¿ hay algo que podamos hacer?
Мы не можем научить нервную мать, как сделать это за четыре часа.
No podemos enseñarle a una madre nerviosa que hacer en solo 4 horas.
Как мы можем убедить Арию, если даже в слух сказать это не можем?
¿ Cómo vamos a convencer a Aria si ni siquiera podemos decirlo en alto?
Спенсер, как мы можем доверять тому, что вспомнил Джейсон из того лета?
Spencer, ¿ cómo se supone que confiemos en algo que Jason recuerda de ese verano?
В-третьих, нам так нужен этот бензин, что мы не можем допустить, чтобы такие сосунки, как ты, помешали нам его забрать.
Tercero, necesitamos tanto esta nafta que no podemos dejarnos joder por un pendejo como tú.
Теперь, как я это понимаю, я просмотрю эти бумаги и найду все слабые места твоих клиентов или... мы можем назвать это ничьей и начать все сначала.
Ahora, de la manera en que lo veo, tampoco puedo ir mediante esto y encontrar todos lo puntos débiles de tus clientes, o... podemos decir que es un empate y empezar de nuevo
Ну, я хотя бы знаю, как мы можем это узнать.
Bueno, al menos sé cómo podemos averiguarlo.
Как мы можем заставить их пропустить нас.
¿ Cómo les convencemos para que nos dejen pasar?
Мы можем поговорить об этом или как?
¿ Vamos a hablar sobre esto o qué?
Хорошо, но как мы можем быть уверены?
Bueno, ¿ cómo sabemos eso?
Мы можем отключить его, к слову, Но это будет на столько же сложно и опасно Как отключение любого из других чувств.
Podemos apagarlo, por decirlo así, pero sería tan complicado y peligroso como desconectar cualquier otro sentido.
Да. но если я прав мы можем закрепиться внутри её системы и удаленно стереть всю украденую информацию из ЦРУ и выйти до того, как она заметит.
Sí, pero si estamos en lo cierto podemos tener un punto de apoyo dentro de su sistema, y borrar remotamente toda la información robada de la CIA y salir antes de que siquiera se dé cuenta.
Как мы можем поблагодарить вас?
Si, ¿ Como podríamos agradecerle?
Анны может, наконец-то, снова стать сердцем нашего сообщества, где мы можем собираться, как единый народ.
Finalmente St. Anne puede una vez más ser el corazón de nuestra comunidad donde podemos congregarnos como un pueblo unido.
Послушай, если тебе нужно поговорить с кем-то, то мы можем поужинать как-нибудь.
Mira, si necesitas a alguien con quien hablar, tal vez podríamos ir a cenar alguna noche.
Я думала, как-нибудь мы можем поехать в город на автобусе и сходить в Музей науки.
He pensado que podríamos tomar el autobús a la ciudad algún día e ir al Museo de Ciencias.
Беременность - это очень, очень необычно для таких девушек, как Салли, и мы не можем быть уверены, что все будет идти гладко.
El embarazo es muy, muy inusual en chicas como Sally, y no podemos estar seguros de que las cosas vayan a ir como la seda.
Я сказала, что мы можем оформить вас как пригодного к работе, но
Le dije que podría firmar que está apto para trabajar, pero...
Если мы будем шуметь, мы можем закончить так же как и Азис и отец Бэт Энн.
Si hacemos ruido, terminaremos como Aziz y el padre de Beth Ann.
- то как... как мы можем попасть в здание.
- como... pudimos entrar al edificio.
И как бы мы не хотели это исправить, но если Джейкоб здоров... мы ничего не можем с этим поделать.
Por mucho que lo queramos curar, si Jacob no está enfermo... - "she'asah il kol tzorki". - No hay nada que podamos hacer.
Я не представляю, как мы можем избежать их на этот момент.
Es que no sé como podemos evitarlo en este punto.
Мы можем жить, как, ну... как нормальные люди, для разнообразия.
podriamos vivir como... como gente normal para variar.
Но мы можем позволить Вам, если Вы готовы... приласкать наши яйца. Ауч Как...
Pero puede que te dejemos, si estás dispuesto a... acariciarnos las pelotas. - ¿ Cómo demonios...
Есть ли хоть малейший шанс, что мы можем притвориться что я не визжал только что как девчонка?
¿ Cuáles son las oportunidades de que podamos pretender que no chillé como una niña pequeña?
Как мы можем тебе помочь?
¿ Qué podemos hacer para ayudar?
Ну, мы не можем выглядеть как туристы там, куда мы едем.
Bueno, no podemos parecer turistas al sitio que vamos.
Теперь когда Ребекки нет, мы можем перевести дух и заняться этим как следует.
Ahora que Rebecca se ha ido, podemos darnos un respiro y hacer esto bien.
- мы не можем рисковать нет! Магия ведьм исчезнет, также как и все вы, вампиры.
La magia de brujas dice adiós y todos vosotros los vampiros desaparecéis.
Я знаю, как мы можем начать все с начала.
Conozco la forma de empezar de nuevo.
Где моя дочь? Как вы думаете, мы можем одолжить ваше пальто на время речи?
¿ Crees que podríamos cogerte prestado el abrigo, solo para el discurso?
Мы видим ее... можем поцеловать... и рассказать ей все о том, как прошел наш день... и о том, как мы читали Fraidyzoo... и о том, как твой подгузник протек папочке на штаны.
Así que podemos verla... besarla... y contarle todo lo que hicimos hoy. Que leímos el libro Fraidyzoo... y que tu pañal le mojó los pantalones a papi.
У меня идея, как мы можем узнать об этом.
Tengo una idea de cómo lo podemos averiguar.
Так как же мы можем отличить их от нас?
¿ Entonces como espera identificar al verdadero culpable?
Мне просто интересно, можем ли мы, в свете такого факта, как законный бизнес моего клиента, рассмотреть другие варианты?
Me pregunto si, a la luz del hecho de que mi... Cliente ha sido legalmente ejecutando un negocio, que podríamos considerar otras opciones.
Но мы, люди, можем сделать несколько хороших ударов в битве, перед тем, как сдадимся.
Pero nosotros, los seres humanos pueden obtener en unos buenos lametones en batalla antes de que nos rendimos.
Но как мы можем этого достичь, как мы замедлим смерть пациента?
¿ Pero cómo puede conseguirse eso, que el paciente tarde más en morir?
Как вы уже знаете, мы можем вывести из строя ваш реактор, или прекратить атаку взамен на освобождение нашего товарища
Como ya saben, tenemos la habilidad de destruir su reactor, o de abortar el ataque si tan solo liberan a nuestro camarada,
Как мы можем сделать его привлекательным для червя?
¿ Cómo hacemos esta cosa sexy para el gusano?
Мы можем сделать это как большие... или как маленькие.
Podemos hacerlo de la forma larga... o la forma corta.
Мы просто можем сказать ему, что ты старый друг, как Мэри Маргарет и Дэвид.
Podríamos decirle que eres una vieja amiga. como Mary Margaret y David.
О твоем будущем, о том, как мы можем помочь друг другу.
Sobre tu futuro, sobre cómo nos podemos ayudar mutuamente.
Мы приспосабливаемся, как лучше всего мы можем вернуться к старым не сетевым технологиям, по мере возможности.
Nos adaptamos lo mejor que podemos, volviendo a lo más antiguo, tecnologías no interconectadas donde sea posible.
Да, я знаю, как это выглядит, но, на самом деле, мы можем объяснить.
Sí, sé cómo luce esto, de hecho, - podemos explicarlo.
Было бы неплохо иметь кого-то в жизни, с тех пор, как мама умерла. Можем мы уйти из этого ужасного места, пожалуйста?
Hubiera sido agradable tener a alguien en mi vida cuando murió mi madre. ¿ Podemos marcharnos de este horrible lugar, por favor?
Но как же я счастлива, что все мы можем сейчас пользоваться общей фамилией.
Pero me encanta muchísimo que todos tengamos los mismos apellidos.
Нет, но мы думаем, что знаем, как можем это сделать.
No, pero creemos saber cómo podemos.
Как мы можем быть уверены, что их топлива хватит нам, чтобы пересечь Атлантику?
¿ Cómo sabremos si tienen combustible suficiente para que atravesemos el Atlántico?
И, как бы я не была от этого счастлива, я не могу придумать, как мы можем повесить это на Джимми.
Y por mucho que quiera, no puedo imaginar cómo podemos echarle la culpa de esto a Jimmy.
Если же вдруг ты получишь это письмо, я знаю, как мы можем воссоединиться.
Si usted recibe este mensaje, Yo sé de una manera de reunir.
- Как на счет следующего раза, когда никого из нас не будят рядом? - Мы все можем.
- Todos podemos.
мы можем быть друзьями 43
мы можем встретиться 79
мы можем поговорить 831
мы можем поговорить о чем 28
мы можем начать 51
мы можем начинать 50
мы можем подождать 59
мы можем 772
мы можем попробовать 53
мы можем помочь 104
мы можем встретиться 79
мы можем поговорить 831
мы можем поговорить о чем 28
мы можем начать 51
мы можем начинать 50
мы можем подождать 59
мы можем 772
мы можем попробовать 53
мы можем помочь 104