Мы сейчас Çeviri İspanyolca
15,426 parallel translation
Что, мы сейчас просто будем работать как приятели?
Entonces ¿ sólo seremos compañeros ahora?
— Мы сейчас вернёмся, сэр.
- Volveremos bien, señor.
Но дорога, на которой мы сейчас, приведет только к дальнейшим мучениям.
Pero este camino que estamos en sólo puede conducir a un mayor sufrimiento.
Спасибо, мы сейчас вернёмся.
Gracias, ya volvemos.
И это как-то относится к тому, что мы сейчас в парке для выгула собак.
Y eso tiene algo que ver con nosotros de estar en un parque para perros.
Кажется, мы сейчас будем оперировать.
Parece que vamos a tener que operar.
Не должны ли мы сейчас отмечать, ребята?
¿ No deberíamos estar celebrándolo?
Если мы сейчас не достанем, они нас больше не пустят.
Bueno, si no conseguimos ahora, van Nunca nos dejan volver.
Я вырос в 20 минутах от места, где мы сейчас находимся.
Crecí 20 minutos de donde estamos parados.
Единственное, чем мы сейчас можем помочь Дмитрию, это гарантировать безопасность его сестры.
Lo menos que podemos hacer por Dmitri en este punto es garantizar la protección de su hermana.
Где мы сейчас?
¿ En qué punto estamos?
Мы сейчас подойдем.
Volveremos derecha.
Мы сейчас же этим займёмся, мэм, сэр.
Enseguida, señora. Y señor.
Мисс Бёрнап, мы сейчас обсуждаем только Зака.
Sra. Burnap, solo estamos discutiendo de Zach ahora.
Вы думаете, что мы сейчас выскочим из курилень опиума с нашими Томми наперевес?
¿ Cree que vamos a salir de nuestros fumaderos de opio con nuestras ametralladoras?
Луис, мы сейчас говорим о Майке и Харви.
Louis, estamos hablando de Mike y de Harvey.
Мы оба знаем, что будь твоя воля, то меня не было бы здесь сейчас.
Ya, bueno, ambos sabemos que si te hubieras salido con la tuya, yo no estaría aquí ahora mismo.
Зачем мне начинать сейчас, когда мы так близко к концу четвертой четверти?
¿ Por qué empezaría ahora que estamos cerca del final del 4to. cuarto?
Мы должны выяснить, где сейчас находятся Бёркхард и другие. Ник, ты слышишь меня?
Tenemos que averiguar dónde están Bukhardt y los otros.
Мы уходим. Сейчас же!
Nos vamos. ¡ Ahora!
Сейчас мы озадачены вопросом их размещения.
Ahora el único problema es darles un alojamiento.
Поэтому мы должны выступить против Нью-Йоркского Института сейчас.
Debemos actuar contra el Instituto de Nueva York ahora.
Эта сеть известна как способная убить любого, в любом месте и в любое время, а сейчас она нацелена на Гарсию, и мы не можем себе позволить упустить новую зацепку.
La red ha demostrado que pueden matar a cualquiera cuando sea y ahora que su objetivo es García no podemos permitirnos perder otra pista.
Мы должны уехать... прямо сейчас.
Deberíamos marcharnos ahora mismo.
Мы не можем прямо сейчас лишиться нашего лидера, особенно когда столько всего происходит с Сумеречным миром и Валентином.
No podemos perder a nuestro líder, con todo lo que sucede con el Mundo de Sombras y Valentine.
Сейчас важно то, что мы ее вернули.
Lo importante ahora es que la tenemos de vuelta.
"Что же мы будем делать сейчас?"
"¿ Qué haremos ahora?".
Когда мы начинали, у нас было всего 50 работников, сейчас их 100.
Empezamos con 50 hombres, ahora empleamos 100.
Все текущие операции под прикрытием были скомпрометированы, и сейчас мы вытаскиваем всех наших агентов.
Toda operación encubierta que tenemos en marcha ha sido comprometida, y estamos sacando a todos los agentes mientras hablamos.
Сейчас мы не знаем, чего хотят воры.
En este punto, no tenemos ni idea de lo que esos ladrones quieren.
Мы построим новое будущее здесь и сейчас.
* Construimos un nuevo mañana hoy *
Так как мы строим новое будущее здесь и сейчас
* Mientras construimos un nuevo mañana hoy *
Так как мы строим новое будущее здесь и сейчас!
* Mientras construimos un nuevo mañana * * hoy *
Мы отвлекли его! Сейчас или никогда!
Está distraído, ¡ es nuestra oportunidad!
Мы не можем остановится сейчас.
No podemos parar ahora.
Мы не знаем, ни где он сейчас, ни что он задумал, ни какие у него связи.
No sabemos dónde está, lo que quiere, o que sus contactos están.
Значит сейчас мы вместе?
¿ Estamos juntos, entonces?
Мы оба сейчас более счастливы.
Estamos tanto más feliz ahora.
Мы дадим вам заполнить форму, но действовать нужно сейчас, поэтому если вам есть, кому позвонить...
Le conseguiremos un formulario de consentimiento, Pero tenemos que actuar ahora, Así que si hay alguien que necesita llamar...
Мы просто хотим получить равные права с теми, кто сейчас владеет всем.
Sólo pedimos poder opinar en la elección del hombre que nos gobernará.
Когда мы этого ходим? Вообще-то сейчас, но ее перенесли на 9 : 40 из-за погоды в Филли!
Originalmente ahora, pero se ha retrasado hasta 09 : 40 debido al mal tiempo en Filadelfia!
Сейчас мы должны найти Зака.
Ahora, tenemos que encontrar a Zach.
Мы не знаем, где он сейчас.
No sabemos dónde está ahora mismo.
ЭйДжей сейчас в колонии из-за нее, поэтому мы не знаем, как она поступит.
A.J. está en el reformatorio ahora por su culpa, así que no sabemos que hará.
Да я хоть сейчас могу тебе сказать, что на 2 недели руки у него связаны, а потом мы никак не сможем ему помешать.
Te puedo decir ahora que no puede hacer nada por dos semanas, pero después no hay nada que podamos hacer para detenerlo.
И если мы смогли пройти вместе через это, то и сейчас справимся.
Y si pudimos superar eso, podemos superar esto.
Понимаю, вам сейчас нелегко но мы сделаем все возможное, чтобы найти вашу племянницу.
Debe ser un momento muy difícil para Ud., pero le aseguro que haremos todo lo posible para encontrar a su nieta.
Сейчас мы уничтожим новую статую Джебедаи Спрингфилда.
Ahora destruiremos la nueva estatua de Jebediah Springfield. Jefe, dispare cuando esté listo.
Потому что, если бы мы снова сошлись тогда, Я бы даже не работал в этой фирме сейчас, но я работаю.
Porque si hubiéramos regresado esa vez, ahora no estaría en ese bufete pero lo estoy.
Тогда мы не сможем переманить отдел, потому что они единственные захотели сюда идти, учитывая, что сейчас творится.
Entonces no podemos sobornar a un departamento, porque son los únicos que están dispuestos a venir considerando lo que está sucediendo.
Но вы даёте показания, так что ответьте на вопрос, или мы можем закончить всё прямо сейчас.
Usted es el que esta en esa silla, Entonces, ¿ por que no contesta a la pregunta, o podemos detener todo esto en este momento.
мы сейчас вернемся 56
мы сейчас вернёмся 36
мы сейчас здесь 16
мы сейчас приедем 25
мы сейчас будем 34
мы сейчас уходим 16
сейчас все будет 28
сейчас всё будет 28
сейчас всё хорошо 19
сейчас все хорошо 18
мы сейчас вернёмся 36
мы сейчас здесь 16
мы сейчас приедем 25
мы сейчас будем 34
мы сейчас уходим 16
сейчас все будет 28
сейчас всё будет 28
сейчас всё хорошо 19
сейчас все хорошо 18
сейчас все по 39
сейчас всё по 23
сейчас 15352
сейчас или никогда 235
сейчас я не могу ответить 19
сейчас не подходящее время 78
сейчас самое время 278
сейчас моя очередь 73
сейчас я 95
сейчас всё иначе 22
сейчас всё по 23
сейчас 15352
сейчас или никогда 235
сейчас я не могу ответить 19
сейчас не подходящее время 78
сейчас самое время 278
сейчас моя очередь 73
сейчас я 95
сейчас всё иначе 22
сейчас приду 220
сейчас я понимаю 48
сейчас принесу 248
сейчас не время 473
сейчас посмотрю 140
сейчас я думаю 32
сейчас же 4574
сейчас сделаю 67
сейчас нет 115
сейчас буду 411
сейчас я понимаю 48
сейчас принесу 248
сейчас не время 473
сейчас посмотрю 140
сейчас я думаю 32
сейчас же 4574
сейчас сделаю 67
сейчас нет 115
сейчас буду 411
сейчас я это понимаю 22
сейчас иду 102
сейчас вернусь 1081
сейчас спущусь 77
сейчас покажу 122
сейчас посмотрим 200
сейчас узнаем 84
сейчас иду 102
сейчас вернусь 1081
сейчас спущусь 77
сейчас покажу 122
сейчас посмотрим 200
сейчас узнаем 84