Мы уже знакомы Çeviri İspanyolca
173 parallel translation
Мы уже знакомы. Я не помешал вашей игре?
Ya nos conocemos. ¿ He interrumpido un juego privado?
- Судья Хэйвуд, г-жа Бертольт. - Мы уже знакомы.
- Juez Haywood, la Sra. Bertholt.
А сколько мы уже знакомы? .. 5 часов?
¿ Hace cuánto que nos conocemos, 5 ó 6 horas?
Мы уже знакомы.
Ya nos conocemos.
- А мы уже знакомы.
- Ya nos conocemos.
С тобой мы уже знакомы.
Nosotros ya nos conocemos.
– Да, мы уже знакомы.
- Ouch! Discúlpeme, señor.
Ага. Мы уже знакомы.
Ya nos conocimos.
Вообще-то, мы уже знакомы.
Ya nos hemos conocido.
Это был вопрос, но с наглядным описанием вашей истории мы уже знакомы.
Esa fue la pregunta, pero con la gráfica descripción de sus historias, jovencitas creo que ya lo sabemos.
Сколько лет мы уже знакомы?
¿ Cuánto hace que nos conocemos?
- Кларк Кент, но мы уже знакомы.
- Clark Kent, ya nos conocemos.
Это странно, но мне кажется, что мы уже знакомы.
ES EXTRAÑO. SIENTO COMO QUE YA LE CONOZCO.
Конечно. Мы знакомы уже долгие годы.
Hace años que nos conocemos.
- Знаете мы знакомы уже семь часов, но я все еще ничего не знаю о вас. За исключением того, что вы самая прекрасная незнакомка, какую я встречал в автобусе.
...... llevamos juntos 7 horas y sigo sin saber nada de usted excepto que era la más simpática del autobús.
- Мы уже знакомы.
- Nos conocemos.
Мы знакомы около 2 часов, а мне почему-то кажется, что мы знаем друг друга уже очень давно.
Solo sabemos el uno del otro por unos pocos minutos, pero me parece que ha sido mucho más largo.
Мы не были знакомы, но это уже сделано.
Ahora ya sí.
Мы уже давно знакомы, мы были предназначены друг для друга.
Siempre habíamos sido novios,... estábamos hechos el uno para el otro.
Мы уже три года с вами знакомы. Ступайте же. Синьорины!
Hace tres años que nos conocemos, ande. ¡ Señoritas!
Я так и не знаю тебя, хотя мы уже 5 лет знакомы.
lo sabía.
≈ сли мы уже были знакомы, почему ¬ ы спрашивали утром, как мен € зовут?
Si ya nos habíamos presentado,... ¿ cómo es que no sabía mi nombre esta mañana?
- Мы уже знакомы.
Ya nos conocemos.
Мы знакомы уже много лет, за все время... ты ни разу не обратился ко мне за советом или помощью.
Nos conocemos desde hace años, y por primera vez me pides ayuda.
Мы знакомы уже 10 лет с моего первого дня на службе.
Hace 10 años que te conozco, desde que llegué aquí ; Te das cuenta?
- И что мы с тобой были уже знакомы.
- Y que te conocía ya... - ¡ No!
А мы знакомы уже 30 лет.
Nos conocemos desde hace 30 años.
- Не знаю, мы знакомы уже 25 лет.
No sé. Lo conozco hace 25 años.
Мы с Сарой знакомы уже 50 лет. Прямо как сестры.
Sarah y yo hemos sido amigas por más de 50 años casi como hermanas.
- Мы уже знакомы.
Habíamos tenido un encuentro en el baratillo.
Мы знакомы пару минут, но ты мне уже не нравишься.
Hace dos minutos que lo conozco y no me gusta.
Теперь мы с тобой уже знакомы.
Ya nos conocemos bastante.
Бобби... мы уже давно знакомы и...
¿ Con''W'', Jeeves? No, no. Se escribe con''G''.
Ённи столько говорила о вас, что мне кажетс € мы уже давно знакомы.
Siento que ya lo conozco.
Бобби... мы уже давно знакомы и...
Eee... Bobbie... Nos conocemos desde hace mucho tiempo, y...
Даже для того, чтобы заменить его, нам придеться извлечь уже имеющийся, а мы недостаточно хорошо знакомы с неврологической отраслью клингонской медицины, чтобы правильно воссоединить все его связи.
Aun antes de reemplazarla, debemos extraer la existente. Y no sabemos nada sobre medicina neurológica klingon.
Мы познакомились в бассейне. Вы уже знакомы?
La conocimos en la piscina.
Мы знакомы с его братом уже 10 лет!
Hace diez años que salimos con su hermano.
У меня такое чувство, будто мы знакомы уже много лет.
Extraño.
Я мы знакомы уже два месяца.
Hace dos meses que la veo.
Мы уже давно знакомы, Морти, но больше я молчать не могу.
Te conozco desde hace mucho, Morty, pero no puedo ocultarlo más.
Мы уже 15 лет как знакомы друг с другом!
Nos conocemos desde los 15 años.
Дафни мы с тобой знакомы уже 4 года.
Daphne, hace cuatro años que nos conocemos.
Ты хоть понимаешь, что мне уже трудно говорить людям, что мы знакомы?
¿ Sabes lo difícil que es decirle a la gente que te conozco?
Мы знакомы уже 20 лет.
Te conozco desde hace 20 años.
- Да? Мы знакомы уже 2 года.
Hace dos años que nos conocemos.
- Такое ощущение, что мы уже давным-давно знакомы.
Siento como si prácticamente fuéramos viejos amigos. Sí.
Мы знакомы, мы уже работали вместе.
Ya nos conocemos, hemos trabajado juntos...
Мы уже знакомы.
Nos conocemos.
Дэвид уже информировал меня и сказал, с многим вы уже знакомы, но не так уж плохо будет всё повторить, и я надеюсь, что мы сможем сегодня выделить несколько новых идей.
David me acaba de comentar que muchas cosas las habrán oido pero no es mala idea repasar y espero que aparezcan nuevas ideas.
Знаешь, Рэд, если бы мы уже не были знакомы, я бы решила, что ты хороший парень.
Ya sabes, Rojo, si no conocen nada mejor, Yo creo que usted era un buen tipo.
мы уже идем 38
мы уже идём 33
мы уже приехали 73
мы уже закончили 80
мы уже здесь 75
мы уже в пути 74
мы уже пришли 41
мы уже на месте 37
мы уже это сделали 22
мы уже начали 35
мы уже идём 33
мы уже приехали 73
мы уже закончили 80
мы уже здесь 75
мы уже в пути 74
мы уже пришли 41
мы уже на месте 37
мы уже это сделали 22
мы уже начали 35