English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Мы уже там

Мы уже там Çeviri İspanyolca

292 parallel translation
- Мы уже там?
- ¿ Ya estamos allí?
- Мы уже там? Я пить хочу.
Tengo sed.
Мы уже там?
- ¿ Ya hemos llegado?
Когда ты так быстро говоришь, кажется, что мы уже там.
Cuando lo dices asi de rapido, no suena tan mal.
И вот мы уже там.
Y estamos en línea y corriendo.
Считай, что мы уже там.
Ya lo estoy viendo...
Мы уже почти там.
Casi hemos llegado.
Прямо сейчас мы улетаем в Лас Вегас, и свадьбу будем играть уже там.
Vamos a volar a Las Vegas ahora mismo, y nos vamos a casar allá.
я не знаю над чем мы смеемся но мне не было так весело уже давно там в Техасе мне говорили, что в Новом Орлине люди более сдержаны
No sé de qué nos reímos, pero me divierte. En Texas me dijeron que la gente no era muy sociable en Nueva Orleens. Nueva Orleans.
Потом мы прочтем письмо... А там уже примем соответствующее решение.
Nosotros leeremos la misiva y decidiremos lo más conveniente.
Мы там уже не справляемся.
Estamos hasta arriba.
Нет, там мы уже проверяли.
No, ya me fijé allá.
Но вы же знаете, там, наверняка, что-то неправильно с расчётами или с оборудованием, мы уже потеряли несколько наших лётчиков.
Sabes que algo está mal en nuestros métodos o en nuestro equipo. Ya perdimos a varios de nuestros mejores pilotos.
Мы хотели разместиться на другой стороне гидростанции, но.. там уже было занято.
Pensé instalar todo pasada la estación hidráulica, pero hay unos campistas
Мы подумали съездить в этот мотель вместе с вами. - Он уже был там.
Si no le importa, podríamos ir al motel con usted.
Если мы не дойдём до Бриндизи через семь месяцев... мы уже никогда там не будем.
Si no llegamos a Brindisi en siete meses... nunca llegaremos.
А, когда я пришёл, дверь была уже открыта, и вы знаете, что мы обнаружили там.
Y cuando yo llegué a la puerta, estaba abierta... y, bien, ya sabe lo que encontramos dentro.
- Не сидите там. - Мы уже идем?
- ¿ Se quedan aqui?
Мы скоро уже там будем.
No queda mucho mas. Llegaremos dentro de nada.
Ну, если это так, то мы бы уже были там.
Bueno, si hemos tenido, nos han estado allí por ahora.
- Нет, там мы уже побывали.
La muerte y los impuestos.
Мы уже были там четыре раза!
La hemos repetido cuatro veces!
Эти очухаться не успеют - а мы с тобой уже там.
Vamos a llegar allí tan pronto que nadie se va a dar cuenta.
Мы уже почти там, еще чуть-чуть и мы выберемся на поверхность купола и в безопасность.
Estamos cerca... Sólo un poco más y estaremos fuera, en la superficie de la cúpula y a salvo.
Мы там уже сделали несколько меток.
Duke Six a Eagle Thrust.
Это я уже обдумал. Там мы будем жить на папин счёт.
Cuando estemos allí viviremos de papá.
Нет, мы там уже были.
No, de ahí venimos.
Подбросьте нас до города, а там мы как-нибудь уже сами. Переводи.
Acérquennos a la ciudad y allí ya nos arreglaremos nosotros
Мы же хотели на кладбище. Мы уже так давно там не были.
Queríamos ir al cementerio.
Значит, мы уже подходили к аварии и там этот сферический объект лежит на дороге.
Nos acercamos a la obra y encontramos un objeto esférico en la carretera.
- Мы уже сто раз там смотрели!
- Miramos 100 veces.
Мы уже почти там.
Ya casi hemos llegado.
¬ нашем любимом ресторане, там где мы едим уже 15 лет.
En nuestro restaurante favorito. El lugar donde hemos comido por 1 5 años. ¡ El mejor!
К тому времени мы там уже закрепимся.
Estaremos allí, atrincherados.
Думаю мы уже должны быть там, делая то что мы делаем лучше всего, насилуя, делая большие дырки в чужих странах.
Creo que deberíamos estar por ahí haciendo lo que hacemos mejor Hacer grandes agujeros en los países de otros.
Держись, мы уже почти там.
Aguanta, ya casi estamos.
- Мы уже почти там.
- Llegaremos enseguida.
Мы должны были там уже есть, и мы бы если бы не было для гребаном вокруг.
Ya tendríamos que estar ahí y ahí estaríamos si no fuera por tu pérdida de tiempo.
Там, где мы сначала уже что-то ставили?
¿ Donde hemos puesto cosas antes?
Куда бы мы не послали наши корабли, такое чувство, что они нас там уже ждут. Я это заметил.
Dondequiera que vayamos, ya están esperándonos.
- Мы почти уже там!
¡ Ya casi llegamos!
Мы вместе уже 12 лет, и мы не знаем, что он там натворил.
Trabajamos con él y no sabemos lo que ha hecho.
Мы уже в пути. Мы будем там как можно скоро.
Ahora nos pondremos en camino Estaremos allí en cuanto podamos.
К сожалению, транспортного судна, с которым мы должны были встретиться, там уже нет. Инспектор.
Desafortunadamente la nave de transporte con la que deberíamos encontrarnos ya no está ahí, inspector.
Ей нет смысла искать там, где мы уже были.
Sería una tontería que buscara donde ya hemos mirado nosotros.
- Мы уже почти там.
Está casi. Solo unos segundos mas.
... мы уже будем там.
Para cuando les llegue esto, estaremos en ese lugar.
А мы и так уже там.
Y ya he estado.
Да, и мы там его уже будем поджидать.
Lo esperaremos allí.
Мы уже всех там допросили.
- Estaremos estorbándonos todo el tiempo.
- Вы достали домашний адрес? - Мы там уже были.
- ¿ Tienes la dirección?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]