Мы уже обсуждали это Çeviri İspanyolca
327 parallel translation
- Мы уже обсуждали это.
- Ya te he dicho que no.
- Мы уже обсуждали это. - Но...
- Ya hemos tenido esta conversación.
- Мы уже обсуждали это.
- Ya hemos discutido esto.
Так, мы уже обсуждали это на прошлой неделе, я представляют вам... ваше потомством.
Así que, como lo discutimos la semana pasada, les presento a sus hijos.
Том, мы уже обсуждали это, я не знаю сколько раз.
Es hora de que lo construyamos. Tom, hemos pasado por esto no sé cuántas veces.
- Лео, мы уже обсуждали это.
- Ya hablamos de eso.
- Опять же, мы уже обсуждали это. - Не может "люди, как я", когда зачитываешь вопрос, быть понятым, как "люди, как интервьюер"?
¿ "Gente como yo" no se malinterpreta como el entrevistador?
Клои, мы уже обсуждали это.
Chloe, ya lo hemos discutido.
Мы это уже обсуждали.
Ya hemos discutido esto.
- Мы это уже обсуждали.
- Ya hemos hablado de eso.
- Но мы же это уже обсуждали!
- ¡ Pero eso ya lo habíamos hablado!
Мы это уже обсуждали.
Ya lo hemos discutido.
- Нет, мы это уже сто раз обсуждали.
No. Lo hemos discutido cien veces.
Мы уже это обсуждали.
Ya pasamos eso.
Господин Вауерз, мне кажется, Это мы уже обсуждали. Верно?
Sr. Bowers, ya nos habló de esto antes de su declaración. ¿ Es cierto?
У меня такое чувство, что мы это уже обсуждали раньше, и я помню, что вводила Вам гипоспрей от головокружения.
Pero tengo la sensación de que ya hemos hablado de esto. Y que le di un hipospray para el mareo.
Вы хотите сказать, что мы уже были в этой комнате, сидели за этим столом и обсуждали это дюжину раз?
¿ Quiere decir que puede que ya hayamos hablado esto doce veces?
Мы это уже обсуждали.
- Pero...
Линда, мы это уже обсуждали.
Esto ya lo hemos discutido. No me queda más remedio.
По-моему, мы это уже обсуждали.
- ¿ No tuvimos esta misma discusión una vez?
Нала, мы уже это обсуждали.
Nala, ya hemos discutido esto.
- Мы уже обсуждали это.
- Ya hemos discutido eso.
Мы это уже обсуждали!
¡ Esto ya está hablado!
Диана, мы уже это обсуждали.
Diane, ya hemos hablado de esto.
Джон, мы это уже обсуждали.
John, ya hemos hablado de esto.
Мы это уже обсуждали.
Nunca vivieron aquí.
Потому что мы это уже обсуждали.
Porque ya hablamos de esto.
- Питер, мы это уже обсуждали.
- Peter, ya lo hemos hablado.
Мы это уже обсуждали.
Eso está hablado.
Мы же это уже обсуждали...
Ya se lo han dicho antes.
Не сейчас. Мы уже это обсуждали.
Cariño, ya pasamos por esto.
Вы же понимаете, мы это уже обсуждали.
Entendedlo. Ya lo habíamos hablado.
Мы ведь это уже обсуждали
Ya hablamos de eso.
Ну, мы же это уже обсуждали.
Se ha discutido. iré.
Мы уже тысячу раз это обсуждали.
¡ No!
- Папа, мы это уже обсуждали.
- Papá, ya discutimos esto.
Сынок, мне жаль. Но мы это уже обсуждали.
Hijo, lo siento, ya hemos tenido esta conversación.
Мы это уже обсуждали.
Ya hablamos de esto.
Мы же уже обсуждали это.
Sabes, ya hemos hablado sobre esto.
Мы с семьей уже обсуждали это.
Ya lo hemos discutido en familia.
Может ты сосредоточишься? Мы уже 100 раз это обсуждали, ты знаешь наизусть.
Hemos revisado todo ciento de veces.
Милая, мы это уже обсуждали.
Cielo, ya hablamos de esto.
Мы это уже обсуждали.
Helen, ya hemos discutido todo eso.
Мы это уже обсуждали.
Ya discutimos sobre eso Tenemos fondos suficientes para pagarla
Мы же уже обсуждали это.
Pero ya lo habíamos hablado.
Мы с тобой это уже обсуждали.
Ya pasamos por esto.
Райли, мы уже это обсуждали.
Ya hablamos de eso. Era demasiado.
Никогда! Мы с Тайлером уже обсуждали это.
nunca he tenido una discusión interesante con Tyler.
Мы всё это уже обсуждали.
Ya habíamos hablado de eso.
Майкл, мы это уже обсуждали.
Michael, ya lo habíamos hablado.
Мы это уже обсуждали.
Ya lo hemos discutido. No hay nada mas que decir
мы уже идем 38
мы уже идём 33
мы уже знакомы 41
мы уже приехали 73
мы уже здесь 75
мы уже закончили 80
мы уже в пути 74
мы уже на месте 37
мы уже пришли 41
мы уже это сделали 22
мы уже идём 33
мы уже знакомы 41
мы уже приехали 73
мы уже здесь 75
мы уже закончили 80
мы уже в пути 74
мы уже на месте 37
мы уже пришли 41
мы уже это сделали 22