Мы уже идем Çeviri İspanyolca
141 parallel translation
Тогда собери свои вещи, мы уже идем.
Recoge tus cosas.
Все, мы уже идем.
Ya salimos, vamos. Abajo.
Мы уже идем!
¡ Vayamos!
Мы уже идем, Ричард!
¡ Vayamos, Richard!
- Да. Мы уже идем, Рэй. - Только успокойся.
- Nos estamos yendo, cálmate.
Эй, не разгоняй турбины, мы уже идем.
Hey, espere un segundo, ya vamos.
Мы уже идем.
Vamos para allá.
Мы уже идем.
Vamos en camino.
- Да-да, мы уже идем.
- Ahora todos nos iremos a caminar.
Мы уже идем.
Vamos.
Мы уже идем по следу стрелявших?
¿ Ya tienen a los tiradores?
Мы уже идем.
¡ Estamos en camino!
Соединитесь с мостиком. Скажите Колдвеллу, что мы уже идем в тот отсек.
Contacta con el Puente, dile a Caldwell que vamos hacia el muelle ahora.
Мы уже идем домой.
Vamos directo a casa.
Ясно. 25 готова к выступлению, и мы уже идем.
La 25 está lista para actuar. Ya estamos llegando.
Мы уже никуда не идём.
No iremos.
Мы уже идём, милая. Я только выпишу чек за обучение для мисс Ферн.
Saldremos en cuanto haga el cheque para pagar el colegio.
Мы идем, уже пора.
Vamos, ya es la hora.
Всё хорошо, мы уже идём.
Ya nos vamos.
Мы уже знаем японецы, мы идём гора, мы отчаиваться.
Ya conocemos a los socialistas. Nosotros marchar a la montaña. Estoy desesperado.
- Не сидите там. - Мы уже идем?
- ¿ Se quedan aqui?
Идем, Сара. У нас назначена встреча в Лондоне, а мы уже на 30000 лет опоздали.
Vamos Sarah, tenemos una cita en Londres, ya llegamos 30.000 años tarde.
Мы уже идём. Мы тебя вытащим.
Tranquilo Poh, ya llegamos, te sacaremos.
- Мы что, уже идем?
- Así que ya estamos en camino ¿ no?
Роскошно... Мы уже идём?
Magnífico... ¿ Vamos?
Мы идем уже три дня.
Hemos caminado durante tres días.
Ќаши прабабки уже показали нам цель и путь к ней, и мы твердо и счастливо идем по этому пути.
Nuestras bisabuelas ya nos enseñaron el objetivo y la forma de conseguirlo y caminamos así firme y felizmente.
Мы уже идём.
Vamos para allá.
Мы уже целую вечность идем!
¡ Hemos estado caminando por un largo tiempo!
- Боже, Джерри, мы уже несколько часов идём.
- Jesus, Gerry, llevamos horas dando vueltas.
Почти? ! Мы идем уже пару часов, а ты только почти уверен?
¿ Llevamos andando durante horas y sólo estás bastante seguro?
Но уже слишком поздно. Куда мы идем?
Pero es tan tarde. ¿ Adónde vamos?
Мы идем уже целый день.
Hemos caminado durante tres días.
Мне уже надоело делать это. Мы идем.
Cuenta con nosotros.
Когда "Дефаент" обойдет скопление Арголис, Доминион уже будет знать, что мы идем.
Para cuando lleguemos a Argolis, el Dominio ya se habrá enterado.
Мы уже идём, Вуди!
¡ Aquí venimos, Woody!
Вуди, мы уже идём!
¡ Woody, aquí venimos!
Мы уже идём.
- Vamos, vamos. - ¡ Vámonos!
Мы идем против течения и отстаем от графика уже на 3 часа.
Navegamos con mar de fondo y eso nos ha retrasado tres horas.
- Представь себе : идём на станцию, садимся в первый же поезд и через три часа мы уже в Париже!
Caminamos a la estación Waterloo. Abordamos el siguiente tren y 3 horas después, estamos en París.
Ну, я я веду дело, мы идем в суд уже завтра. Мой клиент...
Bueno, yo....... tengo un caso y mañana vamos a juicio.
Проходите, проходите. Астрид, идем, мы уже начинаем.
Astrid entra, estamos comenzando.
Сколько мы уже идём?
Cuanto tiempo hemos estado caminando...?
Мы уже идём на нашу встречу с ним, так что он скоро увидит зелёный флажок над Дейтоном.
Ya hemos cambiado la reunión para que pueda ver la bandera verde en Daytona.
Может, это у вас там, на юге, девушки приходят в гости в чужие дома, когда им придет в голову, но здесь, на севере, мы сначала ждем, когда нас пригласят, а уже потом идем в гости.
una joven dama siente que puede ir a casa de cualquiera en cuanto se le antoje. Aquí, esperamos que nos inviten a entrar antes de hacerlo.
Мы с Тайлером сегодня вечером идем в бар в Ист Вилледж. - Ты уже знаком с Тайлером?
Tyler y yo vamos a salir por East Village, esta noche a los bares ¿ conoces a Tyler?
Мы уже идем.
Estamos en eso.
Уже близко. Куда мы идём?
¿ Adónde vamos?
Мы уже идем, майор.
¡ Vamos en camino, Mayor!
Да ладно, Сок, мы уже три часа идем.
Vamos, Soc, ya fueron tres horas.
Днем мы идем в церковь. А во вторник у нас уже начнется медовый месяц.
Después la iglesia en la tarde estaremos de luna de miel el martes.
мы уже идём 33
мы уже знакомы 41
мы уже приехали 73
мы уже здесь 75
мы уже закончили 80
мы уже в пути 74
мы уже пришли 41
мы уже это сделали 22
мы уже на месте 37
мы уже об этом говорили 31
мы уже знакомы 41
мы уже приехали 73
мы уже здесь 75
мы уже закончили 80
мы уже в пути 74
мы уже пришли 41
мы уже это сделали 22
мы уже на месте 37
мы уже об этом говорили 31