English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Мы уже это обсуждали

Мы уже это обсуждали Çeviri İspanyolca

327 parallel translation
Мы уже это обсуждали.
Ya pasamos eso.
Нала, мы уже это обсуждали.
Nala, ya hemos discutido esto.
Не сейчас. Мы уже это обсуждали.
Cariño, ya pasamos por esto.
Райли, мы уже это обсуждали.
Ya hablamos de eso. Era demasiado.
Мы это уже обсуждали.
Ya hemos discutido esto.
- Мы это уже обсуждали.
- Ya hemos hablado de eso.
- Но мы же это уже обсуждали!
- ¡ Pero eso ya lo habíamos hablado!
Мы это уже обсуждали.
Ya lo hemos discutido.
- Мы уже обсуждали это.
- Ya te he dicho que no.
- Нет, мы это уже сто раз обсуждали.
No. Lo hemos discutido cien veces.
Господин Вауерз, мне кажется, Это мы уже обсуждали. Верно?
Sr. Bowers, ya nos habló de esto antes de su declaración. ¿ Es cierto?
У меня такое чувство, что мы это уже обсуждали раньше, и я помню, что вводила Вам гипоспрей от головокружения.
Pero tengo la sensación de que ya hemos hablado de esto. Y que le di un hipospray para el mareo.
Вы хотите сказать, что мы уже были в этой комнате, сидели за этим столом и обсуждали это дюжину раз?
¿ Quiere decir que puede que ya hayamos hablado esto doce veces?
- Мы уже обсуждали это. - Но...
- Ya hemos tenido esta conversación.
Мы это уже обсуждали.
- Pero...
Линда, мы это уже обсуждали.
Esto ya lo hemos discutido. No me queda más remedio.
По-моему, мы это уже обсуждали.
- ¿ No tuvimos esta misma discusión una vez?
- Мы уже обсуждали это.
- Ya hemos discutido eso.
Мы это уже обсуждали!
¡ Esto ya está hablado!
Диана, мы уже это обсуждали.
Diane, ya hemos hablado de esto.
Джон, мы это уже обсуждали.
John, ya hemos hablado de esto.
- Мы уже обсуждали это.
- Ya hemos discutido esto.
Мы это уже обсуждали.
Nunca vivieron aquí.
Потому что мы это уже обсуждали.
Porque ya hablamos de esto.
Так, мы уже обсуждали это на прошлой неделе, я представляют вам... ваше потомством.
Así que, como lo discutimos la semana pasada, les presento a sus hijos.
Том, мы уже обсуждали это, я не знаю сколько раз.
Es hora de que lo construyamos. Tom, hemos pasado por esto no sé cuántas veces.
- Питер, мы это уже обсуждали.
- Peter, ya lo hemos hablado.
Мы это уже обсуждали.
Eso está hablado.
Мы же это уже обсуждали...
Ya se lo han dicho antes.
Вы же понимаете, мы это уже обсуждали.
Entendedlo. Ya lo habíamos hablado.
Мы ведь это уже обсуждали
Ya hablamos de eso.
- Лео, мы уже обсуждали это.
- Ya hablamos de eso.
- Опять же, мы уже обсуждали это. - Не может "люди, как я", когда зачитываешь вопрос, быть понятым, как "люди, как интервьюер"?
¿ "Gente como yo" no se malinterpreta como el entrevistador?
Ну, мы же это уже обсуждали.
Se ha discutido. iré.
Мы уже тысячу раз это обсуждали.
¡ No!
- Папа, мы это уже обсуждали.
- Papá, ya discutimos esto.
Сынок, мне жаль. Но мы это уже обсуждали.
Hijo, lo siento, ya hemos tenido esta conversación.
Мы это уже обсуждали.
Ya hablamos de esto.
Мы же уже обсуждали это.
Sabes, ya hemos hablado sobre esto.
Мы с семьей уже обсуждали это.
Ya lo hemos discutido en familia.
Может ты сосредоточишься? Мы уже 100 раз это обсуждали, ты знаешь наизусть.
Hemos revisado todo ciento de veces.
Милая, мы это уже обсуждали.
Cielo, ya hablamos de esto.
Мы это уже обсуждали.
Helen, ya hemos discutido todo eso.
Мы это уже обсуждали.
Ya discutimos sobre eso Tenemos fondos suficientes para pagarla
Мы же уже обсуждали это.
Pero ya lo habíamos hablado.
Мы с тобой это уже обсуждали.
Ya pasamos por esto.
Никогда! Мы с Тайлером уже обсуждали это.
nunca he tenido una discusión interesante con Tyler.
Мы всё это уже обсуждали.
Ya habíamos hablado de eso.
Клои, мы уже обсуждали это.
Chloe, ya lo hemos discutido.
Майкл, мы это уже обсуждали.
Michael, ya lo habíamos hablado.
Мы это уже обсуждали.
Ya lo hemos discutido. No hay nada mas que decir

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]