English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / На кого она похожа

На кого она похожа Çeviri İspanyolca

61 parallel translation
- Ты видел на кого она похожа.
- Viste a qué se parecía.
А знаешь, на кого она похожа?
¿ Sabes a qué se parece?
Ты в самом деле не знаешь, на кого она похожа?
¿ De verdad que no sabes a quién se parece?
Я не могу даже описать на кого она похожа
No puedo recordar como es.
- Знаешь, на кого она похожа?
- ¿ Sabes cómo quien se ve?
Ты можешь разобрать на кого она похожа?
¿ Puedes distinguir quién podría ser?
На кого она похожа, это просто невероятно.
Parece un bote de salsa de ragú, ¿ verdad?
Она такая маленькая, трудно пока сказать, на кого она похожа.
Oh, es demasiado pequeña, es difícil decir a quien se parece.
- На кого она похожа?
- ¿ Cómo es tu hermana?
– Ты видела, на кого она похожа?
- ¿ Has visto lo que parece?
Ты же знаешь на кого она похожа.
La conoces.
На кого она похожа?
¿ A quién se parece?
Скажите, на кого она похожа?
¿ Puede decirme como es?
А на кого она похожа?
¿ Cómo se veía?
Я скажу тебе на кого она похожа Она выглядит точно так же- -
Te diré a quién se parece. Se parece exactamente a...
Знаете, на кого она похожа? На птицу, у которой...
Parece un pájaro que no...
Ну, не знаю, на кого она была похожа, но если хоть немного на вас,..
Bueno, no sé cómo era. Pero si se parecía un poco a ti brindo por ella.
Точно, она на кого-то похожа.
Sí, seguro.
Когда моя жена раздевается, на кого она тогда похожа... Ноги, будто два стога сена, вот смеху-то...
"Cuando mi esposa se desnuda, entonces parece como si... las piernas son como dos cestos es para morirse de risa..."
Эта юная девушка-служанка, она очень красивая но она не похожа на тех кого мы видели здесь.
Esa criada. Es muy guapa pero parece diferente a la gente que hemos visto aquí.
Она почти не похожа на других женщин, или, точнее, если она на кого и похожа, то на тех, которые не похожи на других.
No como otras mujeres. Es como las mujeres que son distintas.
И не знает, на кого она похожа.
Dicen que no conoce a su novia. Que ni siquiera sabe cómo es.
3наешь, на кого она похожа?
- ¿ Estás seguro?
Она ни на кого не похожа.
Es dificil, no se parece a ninguno
Да, и на кого она была похожа?
¿ Ah, sí? ¿ Y cómo estaba?
Я только знаю, что Эдмея была ни на кого не похожа, она была уникальна.
Bueno, yo sólo sé que Edmea era distinta a las demás. Era única.
Она похожа на ту, кого я знал давным-давно.
Se parece a alguien que nunca conociste.
На кого она была похожа?
¿ Qué es lo que tiene?
.. На кого, говоришь, она похожа? На меня?
uh, bueno... tal vez... a quien dijiste que se parecia ella?
Когда мы вдвоем, она ни на кого не похожа.
Cuando estamos solos, es única.
Знаешь на кого она была похожа?
¿ Sabéis a quién se parecía?
И на кого она была похожа?
¿ Cómo era?
Ну, этот Нэзис который собирался убить её... независимо от того, на кого она была похожа - на своих друзейи или учитилей... это было только прикрытие.
Los Nazis iban a matarla, así que... todo lo que había sido su vida con sus amigos y maestros... se había acabado.
Я просто хочу узнать на кого она похожа.
No voy a dormir con la chica.
- Она ни на кого не похожа.
Es inteligente, divertida, diferente a la mayoría con las que he estado.
- На кого она, по-твоему, похожа?
- ¿ Tú quién crees?
Она ни на кого не похожа.
No se parece a nadie.
* * Она скажет : "На кого похожа * * твоя сестра?" *
* Ella dice : ¿ Qué quiere tu hermana?
Не могу понять, на кого она похожа. На тебя или на Рэйчел.
No puedo decidir a quien se parece más.
- На кого она похожа?
¿ Cómo es ella?
Слушай, я никогда не говорил ей этого но я забочусь о Фред больше чем я... Знаешь, она не похожа ни на кого, что я встречал раньше?
Mira, nunca se lo diría, pero me importaba... no he conocido nunca a nadie como ella, ¿ sabes?
Я что, должен трахнуть кого-то только потому, что она похожа на мою бывшую?
¿ Voy a follarme a alguien por venganza porque se parece a mi ex?
- Она ни на кого не похожа.
Eso fue diferente.
Она похожа на кого-нибудь из этих девушек?
De acuerdo. ¿ Ella se parecía a alguna de estas chicas?
Я не уверена. Она так на нее похожа. На кого?
Se mezclan en el bloque, o se quitan lo negro y desaparecen entre los civiles.
На кого она была похожа?
¿ Cómo era ella?
Она была ни на кого не похожа.
Ella era original.
На кого же будет похожа Дженна, если она вдруг опять начнет видеть?
Cómo va a ser Jenna si consigue ver otra vez?
Она не похожа ни на кого из моих знакомых.
Ella es... diferente a cualquiera que haya conocido.
Разве она похожа на кого-то, кто будет ошиваться возле похоронного бюро?
Tiene aspecto de pasar el tiempo en funerarias?
Ставлю сотню на то, что знаю, на кого она будет похожа, когда Беквик закончит с реконструкцией.
Te apuesto 100 dólares a que sé a quién se parece cuando Beckwith termine con la reconstrucción.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]