На кого она похожа Çeviri İspanyolca
61 parallel translation
- Ты видел на кого она похожа.
- Viste a qué se parecía.
А знаешь, на кого она похожа?
¿ Sabes a qué se parece?
Ты в самом деле не знаешь, на кого она похожа?
¿ De verdad que no sabes a quién se parece?
Я не могу даже описать на кого она похожа
No puedo recordar como es.
- Знаешь, на кого она похожа?
- ¿ Sabes cómo quien se ve?
Ты можешь разобрать на кого она похожа?
¿ Puedes distinguir quién podría ser?
На кого она похожа, это просто невероятно.
Parece un bote de salsa de ragú, ¿ verdad?
Она такая маленькая, трудно пока сказать, на кого она похожа.
Oh, es demasiado pequeña, es difícil decir a quien se parece.
- На кого она похожа?
- ¿ Cómo es tu hermana?
– Ты видела, на кого она похожа?
- ¿ Has visto lo que parece?
Ты же знаешь на кого она похожа.
La conoces.
На кого она похожа?
¿ A quién se parece?
Скажите, на кого она похожа?
¿ Puede decirme como es?
А на кого она похожа?
¿ Cómo se veía?
Я скажу тебе на кого она похожа Она выглядит точно так же- -
Te diré a quién se parece. Se parece exactamente a...
Знаете, на кого она похожа? На птицу, у которой...
Parece un pájaro que no...
Ну, не знаю, на кого она была похожа, но если хоть немного на вас,..
Bueno, no sé cómo era. Pero si se parecía un poco a ti brindo por ella.
Точно, она на кого-то похожа.
Sí, seguro.
Когда моя жена раздевается, на кого она тогда похожа... Ноги, будто два стога сена, вот смеху-то...
"Cuando mi esposa se desnuda, entonces parece como si... las piernas son como dos cestos es para morirse de risa..."
Эта юная девушка-служанка, она очень красивая но она не похожа на тех кого мы видели здесь.
Esa criada. Es muy guapa pero parece diferente a la gente que hemos visto aquí.
Она почти не похожа на других женщин, или, точнее, если она на кого и похожа, то на тех, которые не похожи на других.
No como otras mujeres. Es como las mujeres que son distintas.
И не знает, на кого она похожа.
Dicen que no conoce a su novia. Que ni siquiera sabe cómo es.
3наешь, на кого она похожа?
- ¿ Estás seguro?
Она ни на кого не похожа.
Es dificil, no se parece a ninguno
Да, и на кого она была похожа?
¿ Ah, sí? ¿ Y cómo estaba?
Я только знаю, что Эдмея была ни на кого не похожа, она была уникальна.
Bueno, yo sólo sé que Edmea era distinta a las demás. Era única.
Она похожа на ту, кого я знал давным-давно.
Se parece a alguien que nunca conociste.
На кого она была похожа?
¿ Qué es lo que tiene?
.. На кого, говоришь, она похожа? На меня?
uh, bueno... tal vez... a quien dijiste que se parecia ella?
Когда мы вдвоем, она ни на кого не похожа.
Cuando estamos solos, es única.
Знаешь на кого она была похожа?
¿ Sabéis a quién se parecía?
И на кого она была похожа?
¿ Cómo era?
Ну, этот Нэзис который собирался убить её... независимо от того, на кого она была похожа - на своих друзейи или учитилей... это было только прикрытие.
Los Nazis iban a matarla, así que... todo lo que había sido su vida con sus amigos y maestros... se había acabado.
Я просто хочу узнать на кого она похожа.
No voy a dormir con la chica.
- Она ни на кого не похожа.
Es inteligente, divertida, diferente a la mayoría con las que he estado.
- На кого она, по-твоему, похожа?
- ¿ Tú quién crees?
Она ни на кого не похожа.
No se parece a nadie.
* * Она скажет : "На кого похожа * * твоя сестра?" *
* Ella dice : ¿ Qué quiere tu hermana?
Не могу понять, на кого она похожа. На тебя или на Рэйчел.
No puedo decidir a quien se parece más.
- На кого она похожа?
¿ Cómo es ella?
Слушай, я никогда не говорил ей этого но я забочусь о Фред больше чем я... Знаешь, она не похожа ни на кого, что я встречал раньше?
Mira, nunca se lo diría, pero me importaba... no he conocido nunca a nadie como ella, ¿ sabes?
Я что, должен трахнуть кого-то только потому, что она похожа на мою бывшую?
¿ Voy a follarme a alguien por venganza porque se parece a mi ex?
- Она ни на кого не похожа.
Eso fue diferente.
Она похожа на кого-нибудь из этих девушек?
De acuerdo. ¿ Ella se parecía a alguna de estas chicas?
Я не уверена. Она так на нее похожа. На кого?
Se mezclan en el bloque, o se quitan lo negro y desaparecen entre los civiles.
На кого она была похожа?
¿ Cómo era ella?
Она была ни на кого не похожа.
Ella era original.
На кого же будет похожа Дженна, если она вдруг опять начнет видеть?
Cómo va a ser Jenna si consigue ver otra vez?
Она не похожа ни на кого из моих знакомых.
Ella es... diferente a cualquiera que haya conocido.
Разве она похожа на кого-то, кто будет ошиваться возле похоронного бюро?
Tiene aspecto de pasar el tiempo en funerarias?
Ставлю сотню на то, что знаю, на кого она будет похожа, когда Беквик закончит с реконструкцией.
Te apuesto 100 dólares a que sé a quién se parece cuando Beckwith termine con la reconstrucción.
на кого ты похож 35
на кого я похож 27
на кого ты смотришь 17
на кого он похож 37
на кого 272
на кого ты похожа 18
на кого ты работаешь 291
на кого работаешь 46
на кого можно положиться 20
на кого он работает 60
на кого я похож 27
на кого ты смотришь 17
на кого он похож 37
на кого 272
на кого ты похожа 18
на кого ты работаешь 291
на кого работаешь 46
на кого можно положиться 20
на кого он работает 60
на кого вы работаете 94
на кого он работал 22
на кого я работаю 41
на кого она работает 26
на кого они работают 22
она похожа на тебя 37
она похожа на меня 25
на колени 1252
на которого можно положиться 23
на концерте 24
на кого он работал 22
на кого я работаю 41
на кого она работает 26
на кого они работают 22
она похожа на тебя 37
она похожа на меня 25
на колени 1252
на которого можно положиться 23
на концерте 24
на коленях 63
на корабле 121
на конце 42
на кой 30
на корабль 35
на которую 21
на кону 47
на которой я женился 19
на котором 24
на которой 42
на корабле 121
на конце 42
на кой 30
на корабль 35
на которую 21
на кону 47
на которой я женился 19
на котором 24
на которой 42