На кого я похож Çeviri İspanyolca
87 parallel translation
Мистер, мы прогуляемся до отеля. На кого я похож?
- Fue tu idea que camináramos al hotel.
Главное - быть спокойным, хладнокровным и уверенным. На кого я похож?
Debo parecer tranquilo, agradable, seguro.
А на кого я похож?
¿ Qué crees que soy?
- На кого я похож?
- ¿ Quién te crees que soy?
Я был актером и посмотрите на кого я похож.
Mírenme ahora.
О'Донелл, на кого я похож?
¿ Acaso parezco tu sirvienta?
На кого я похож?
¿ Te crees que soy tonto?
- Хей, на кого я похож, на пинату?
- ¿ Eh, qué parezco, una piñata? - Ooh, averigüémoslo.
Бля, да на кого я похож? На девятилетнего?
¿ Qué coño te parezco, un crío de nueve años?
На кого я похож?
A quién me parezco.
- На кого я похож?
- ¿ Mirar a qué?
Да на кого я похож в ней!
Se ve estúpido.
На кого я похож?
¿ Quién creéis que soy, Maury Povich?
На кого я похож, на лицензера?
¿ Parezco alguien que da permisos?
На кого я похож?
¿ A quién me parecería?
- А на кого я похож?
- ¿ Cómo me veo?
На кого я похож?
¿ Tengo cara de qué?
На кого я похож, на продавца канцтоваров?
¿ Que parezco, un Staples?
На кого я похож, говоришь, на Гари Гейбла?
¡ Sí! ¿ Quién ese tipo al que me has dicho que me parecía? ¿ Gary Gable?
Ты похож на кого-то, кого я знаю слишком давно.
Es que se parece a alguien que conozco.
На кого я похож?
- Mírame. ¿ Qué pinta tengo?
Ну, на кого я теперь похож?
- Soltalo.
Я похож на того, у кого есть проблемы в кровати? Их нет.
¿ Parezco el tipo de individuo que tendría dificultades en la cama?
- На кого ты думаешь я похож?
- ¿ A quién crees que me parezco?
Я 50 раз плавал в Шанхай, моя девочка. Я знаю, на кого похож Джонни Китаец.
En breve verá lo mejor de mi colección.
- На кого я сейчас похож?
Qué aspecto tengo con éste?
На кого я, по-вашему, похож, оратор?
¿ Le parezco un cajero?
Я действительно надеюсь, что ты тот, на кого похож.
Espero que seas lo que pareces ser.
Эй, козёл, на кого я, по-твоему, похож?
Eh, capullo, ¿ qué te crees que soy?
Он не похож ни на кого из тех, с кем я раньше встречалась.
No es como los que he conocido antes.
И я его спрашиваю : " А я на кого похож?
Digo : " ¿ Qué se cree usted?
Эй, козёл, на кого я, по-твоему, похож?
¿ Qué crees que soy?
Я знаю кое-кого, а он знаком с кое-кем, но тот парень не похож на честного бизнесмена.
Conozco un tipo que conoce otro, pero el no es flor que se quiere.
Я не скажу на кого похож ты!
¡ Yo no dije lo que tú pareces!
Я думаю, ты знаешь, на кого ты сейчас похож.. - На кого?
¿ Sabes a quién te pareces?
Л. Д., я уже сейчас вижу, на кого похож малыш Бобби.
L.D., ya veo a quién se parece el pequeño Bobby.
Хорошо, я имею в виду кого-то, кто похож на тебя.
Al menos alguien que se parece a ti.
Мне уже говорили, что я на кого-то похож. Я увидел объявление о продаже дома.
Siempre me dicen lo mismo, ó ¿ quizás en otra casa en oferta?
И на кого же я похож?
Y qué parezco?
Я ни на кого не похож.
Nadie es como yo.
Ты не похож ни на кого, кого я знаю.
Eres diferente a todas las personas que he conocido.
Да на кого я похож?
¿ Qué soy?
На кого я по-вашему похож?
¿ Que le parezco? ¿ Una maría?
Спасибо, наука. В стародавние времена, им бы пришлось дождаться родов, чтобы посмотреть как на кого ребенок похож, а к тому времени я бу уже ушел в плаванье в направлении колоний.
Antaño habría tenido que esperar a ver a quién se parece el crío y para entonces ya habría partido hacia las colonias
Нет, нет, я не хотела называть тебя "таким, как ты", потому что ты совсем не похож ни на кого из таких, как ты.
No, no, no quise llamarte "alguien como tú," porque no eres para nada como alguien como "alguien como tú."
Тебе я уже сказал, на кого ты похож.
Ya te dije antes como te ves
Я похож на того, кого что-либо беспокоит?
¿ Te parezco preocupado por algo?
Я пытаюсь понять на кого ты похож.
Estoy intentando pensar a quien te pareces.
Я не знаю, на кого он похож.
No sé que apariencia tiene.
На кого я в ней похож?
¿ Cómo me veo?
Разве я похож на того, у кого есть ответы?
¿ Parezco tener respuestas?
на кого ты похож 35
на кого она похожа 19
на кого ты смотришь 17
на кого он похож 37
на кого 272
на кого ты похожа 18
на кого ты работаешь 291
на кого работаешь 46
на кого можно положиться 20
на кого он работает 60
на кого она похожа 19
на кого ты смотришь 17
на кого он похож 37
на кого 272
на кого ты похожа 18
на кого ты работаешь 291
на кого работаешь 46
на кого можно положиться 20
на кого он работает 60
на кого вы работаете 94
на кого он работал 22
на кого я работаю 41
на кого она работает 26
на кого они работают 22
я похож на человека 31
я похож на идиота 20
я похож на того 38
на колени 1252
на которого можно положиться 23
на кого он работал 22
на кого я работаю 41
на кого она работает 26
на кого они работают 22
я похож на человека 31
я похож на идиота 20
я похож на того 38
на колени 1252
на которого можно положиться 23
на концерте 24
на коленях 63
на корабле 121
на конце 42
на кой 30
на корабль 35
на которую 21
на кону 47
на которой я женился 19
на котором 24
на коленях 63
на корабле 121
на конце 42
на кой 30
на корабль 35
на которую 21
на кону 47
на которой я женился 19
на котором 24