English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Нам нужен ордер

Нам нужен ордер Çeviri İspanyolca

88 parallel translation
Скажи ему, что мы его взяли там, где он должен был быть... и нам нужен ордер на обыск машины.
Dile que tenemos al sujeto donde se suponía que iba a estar... y necesitamos una orden para registrar el auto
Гарри, нам нужен ордер.
Harry, necesitamos una orden judicial.
Кажется... Нам нужен ордер на арест.
Creo que voy a pedir una orden de arresto.
– Нам нужен ордер.
- Necesitamos una orden judicial.
Нам нужен ордер.
Necesitamos una orden de registro.
- Нам нужен ордер на обыск его шкафчика.
Necesitamos una orden para su casillero.
Нам нужен ордер.
Necesitamos esta orden.
Нам нужен ордер, капитан.
Necesitamos la orden, capitán.
Нам нужен ордер для записи его телефона.
Necesitamos una orden para los registros de su teléfono.
Нам нужен ордер на обыск.
Necesitamos una orden de cateo.
Нам нужен ордер на доступ к голосовой почте.
Necesitamos una citación para el sistema de voz del edificio.
- Нам нужен ордер на обыск?
¿ Pido una orden de allanamiento?
Кроме того, нам нужен ордер для "Дамоклс Секьюрити".
También necesitamos una garantía para Seguridad Damocles.
Нам нужен ордер на его ДНК.
Necesitamos una orden del tribunal para su ADN.
Нам нужен ордер на обыск.
Necesitamos una orden de allanamiento.
Для этого нам нужен ордер.
Para eso necesitaríamos una orden.
Нам нужен ордер на дом Вассерманна.
Necesitamos una orden para registrar la casa de Wassermann.
Нам нужен ордер на обыск.
Necesitamos una orden.
А для этого нам нужен ордер.
De ahí la orden.
Нам нужен ордер.
Necesitamos una citación.
Нам нужен ордер, чтобы сразу попасть в её квартиру.
Necesitamos una orden para entrar en su apartamento.
Она арендована, но владелец не даст нам имя, пока ему не почистят машину за счет департамента, так что нам нужен ордер.
Bueno, es de alquiler, pero el tipo no nos dará el nombre hasta hable con la empresa, así que estamos consiguiendo una orden.
Нам нужен ордер?
¿ Necesitamos una orden?
Нам нужен ордер на Сару Мэннинг.
Necesita una orden para Sarah Manning.
Напарник, нам нужен ордер.
Necesitamos una orden, compañera.
Санчез, нам нужен ордер.
Sanchez, vamos a necesitar una orden.
Думаю, нам нужен ордер на обыск его квартиры, сержант.
Creo que vamos a necesitar una orden de registro... para su departamento, Sargento.
Нам нужен ордер так же как и вам.
Necesitamos una orden judicial como vosotros.
И именно поэтому нам нужен ордер.
Y exactamente por eso necesitamos una orden judicial.
- В случае драки нам ордер не нужен.
- No necesitamos orden si hay disturbios.
Нам не нужен ордер на место совершения преступления.
No hace falta una para la escena del crimen.
- А нам не нужен ордер на обыск? - Нет.
- No necesitamos una orden de cateo?
Нам не нужен ордер.
No necesitamos una autorización.
Он принадлежит городу, значит, ордер нам не нужен.
Es propiedad de la ciudad, así que no necesitamos una orden de registro.
Нам бы ее записи просмотреть. Нужен ордер.
Me gustaría echar un vistazo a las notas de la Dra. Cosway.
Нам не нужен ордер.
No necesitamos una orden.
Нам не нужен ордер, чтобы рыться в мусоре.
No necesitamos una orden para la basura.
Разве нам не нужен ордер?
¿ Necesitamos una orden judicial?
- Нет, но ордер на обыск нам всё равно нужен.
No, pero necesitamos una orden.
Мы рады содействовать закону по любым вопросам, нам нужен только ордер на обыск.
Siempre nos complace ayudar a las fuerzas de seguridad. Solo necesitamos autorización para hacer un registro.
Нам всё равно нужен ордер.
Todavía necesitamos esa orden.
Нам только нужен лояльный судья - кто-то невлюбленный в Алека чтобы мы могли получить ордер на обыск.
Vamos a necesitar un juez comprensivo... alguien que no esté enamorado de Alec... y así podamos obtener una orden de registro.
Что значит, что нам не нужен ордер.
Lo que significa que no necesitamos una orden.
Нам не нужен ордер, чтобы следить за кем-то. В общественных местах.
No necesitamos una orden para seguir a alguien en un lugar público.
А нам разве не нужен ордер?
¿ Deberíamos pedir una orden?
Нам не нужен ордер, украденные деньги станут уликой.
No necesito una orden si el dinero es evidencia.
Нам срочно нужен ордер.
Necesitamos una orden, rápido.
Мы можем получить судебный ордер, чтобы на него взглянуть, но оказывается, он нам уже не нужен.
Podemos pedir una orden del juzgado para investigarlo, pero resulta, que no la necesitamos.
Нам нужен действующий ордер.
Necesitamos una orden de inmediato.
Вы считаете, нам нужен был ордер, чтобы войти в бункер?
¿ Está diciendo que necesitamos una orden para entrar en el búnker?
Нам не нужен ордер?
¿ No necesitamos una orden?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]