English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Нам нужен перерыв

Нам нужен перерыв Çeviri İspanyolca

62 parallel translation
Нам нужен перерыв.
De cualquier modo íbamos a tomar un descanso.
Нам нужен перерыв от порнухи.
Debemos descansar del porno.
Нам нужен перерыв или я сломаюсь.
Debemos descansar.
Дон, мы оба знаем, что нам нужен перерыв на обслуживание.
Sabemos que necesitamos hacer una pausa para dar mantenimiento.
Нам нужен перерыв.
Necesitamos un breve descanso.
Понимаешь, может--может нам нужен перерыв, ну знаешь.. - что?
- Quizá-quizá debamos descansar.
Кажется, нам нужен перерыв.
Creo que necesitamos un minuto.
Нам нужен перерыв.
- Necesitamos tomar un respiro.
- Я думаю, нам нужен перерыв. Знаешь, что?
Pienso que necesitamos un descanso.
Чёрт, нам нужен перерыв.
Diablos, necesitamos un descanso.
Нам нужен перерыв на 5 минут.
Jerry puedes irte.
Господин Арбитр, нам нужен перерыв, чтобы переговорить с нашим свидетелем.
Sr. Mediador, pedimos un receso para discutir con nuestro testigo.
Нам нужен перерыв!
¡ Necesitamos unas vacaciones!
- Нам нужен перерыв.
- Necesitamos un receso.
Ваша честь, нам нужен перерыв.
¡ Su Señoría! Necesitamos un receso.
Думаю, нам нужен перерыв.
Creo que necesitamos un descanso.
Ты же сам понимаешь, что нам нужен перерыв.
Digo, sabes que bien nos vendría un respiro.
Нам нужен перерыв.
Tenemos que tomarnos un descanso.
Я думаю нам нужен перерыв, ок?
Creo que nosotros... creo que solo necesitamos un descanso, vale?
- Нам нужен перерыв.
- yo-yo creo que necesitamos tomar cinco.
Нам нужен перерыв.
Tenemos una pista.
Я думаю, нам нужен перерыв.
Creo que deberíamos tomarnos un tiempo.
Маэстро, должен вам сказать, нам нужен перерыв.
Maestro, yo sólo necesito decirle que tenemos que tomar un descanso.
Нам нужен перерыв.
Tomemos un descanso. - ¿ Qué quiere decir?
Нам нужен перерыв, Кев.
Necesitamos un tiempo, Kev.
— Нам нужен перерыв.
Necesitamos un receso.
Ну, тогда нам нужен перерыв, как считаешь?
Bueno, diría que nos merecemos un descanso, ¿ no?
Нам нужен перерыв.
Necesitamos un respiro.
Думаю, нам нужен перерыв.
Necesitamos un descanso.
Это соревнование - как раз такой перерыв, какой нам нужен.
Esta competencia, es justo la clase de distracciones que necesitamos.
Нам всем нужен перерыв.
Nos hace falta una pausa.
Я тут звоню чтобы сказать что нам нужен небольшой перерыв..
Sólo llamaba para decirte que creo que necesitamos darnos un respiro.
Не нужен нам перерыв.
No es necesario.
О, хорошо, тогда нам нужен всего лишь короткий перерыв
Oh, bien, entonces, solo necesitaremos un receso corto.
Нам с мамой нужен был перерыв, так что сначала мы поехали на берег.
Mama y yo necesitabamos unas vacaciones. Asi que fuimos a la playa primero.
Может, нам просто нужен небольшой перерыв.
Tal vez sólo necesitamos un pequeño descanso.
Ваша честь, нам нужен пятиминутный перерыв.
Señoría, necesitamos un receso de cinco minutos.
Ваша Честь, нам нужен короткий перерыв.
Parker : Señoría necesitaremos un breve receso
- Ваша Четь, нам нужен перерыв.
- Haremos un receso hasta mañana Sólo tengo una pregunta para ti, Gary - Su Señoría, necesitamos un receso.
Нам нужен перерыв.
Necesitamos tomar un descanso.
Нам нужен был перерыв.
Necesitábamos un descanso.
Да, нам нужен длинный обеденный перерыв.
Sí, necesitamos tener un largo almuerzo.
- Я думаю, нам обеим нужен перерыв.
- Creo que las dos necesitamos un descanso.
Нам просто нужен перерыв, только один человек, который действительно за нас.
Solo necesitamos un cambio, una persona que realmente nos apoye.
Пожалуй нам нужен перерыв.
¿ Qué es, Joe, qué te ha disgustado?
Нам нужен десятиминутный перерыв.
Necesitamos un receso de diez minutos.
Это лучшая игра и нам нужен чертов перерыв!
¡ Es el mejor de los juegos, y necesitábamos jodidamente un respiro!
Нам нужен небольшой перерыв.
Vamos a tomar un breve descanso.
После трех часов за играми в приставку, нам нужен был перерыв.
Después de tres horas impresionantes de los videojuegos, necesitábamos un descanso.
Поэтому нам и нужен перерыв.
Es por esto que necesitamos espacio.
Думаю, нам нужен пятиминутный перерыв.
Creo que podríamos parar cinco minutos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]