English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Не бери трубку

Не бери трубку Çeviri İspanyolca

53 parallel translation
И не бери трубку, когда на дежурстве не я.
Y no contestes al teléfono hasta que te avise.
Ладно. Помни, не бери трубку до 7 : 00, пока не наступит моя смена.
De acuerdo, recuerda no contestes el teléfono hasta después de las siete, mi turno.
- Чувак, слушай сюда. Не бери трубку, даже если я буду звонить.
Ey, no atiendas el teléfono mismo que sea yo el que llame.
- Нет, не бери трубку, нет.
- No, no contestes. - No iba a hacerlo.
Не бери трубку.
Salir de él.
Если она позвонит после десяти, лучше не бери трубку.
Si llama después de las 10, no contestes. ¿ Está bien?
Нет, не бери трубку.
No, no contestes.
Не бери трубку.
No contestes.
- Не бери трубку.
- No atiendas. - Hola.
Ну не бери трубку!
Ahora no estará.
Не бери трубку, не бери трубку.
No contestes, no contestes.
Морган, не бери трубку.
Morgan, no respondas.
Прошу, не бери трубку.
Por favor, no contestes.
- Нет, не бери трубку.
- Oye, no vayas con ella.
Не бери трубку.
Escucha, ignórala.
Пусть звонит. Не бери трубку.
Dejalo sonar.
Не бери трубку. Прошу тебя.
No atiendas, por favor.
Привет, Донаван, приятель, слушай если Энни будет звонить то не бери трубку, ладно
Oye, Donovan, amigo, escucha, si Anne te llama, no le respondas ¿ de acuerdo?
Говорил тебе, не бери трубку.
Te dije que no atiendas.
Будут звонить - не бери трубку.
No hables con nadie.
( звонит телефон ) Не бери трубку!
- No contestes. - Lleva todo el día sonando.
Не бери трубку.
Ignóralo.
Не бери трубку.
- No contestes.
Не бери, не бери трубку!
No contestes, Jung-in.
Майк, не бери трубку.
Mike, no contestes el teléfono.
Нет, не бери трубку!
¡ No cojas el teléfono!
- Не бери трубку когда он звонит..
- No respondas sus llamadas.
Просто не бери трубку.
No respondas sus llamadas.
Не бери трубку, когда он звонит.
No respondas sus llamadas.
Поэтому не бери трубку, сколько бы раз я ни звонил.
Así que, no cojas el teléfono, no importa cuantas veces te llame.
- Не бери трубку!
¡ No contestes!
Не бери трубку.
Pero no te preocupes.
Не бери трубку, Карен.
No cuelgues, Karen.
Нет, не бери трубку.
No, no atiendas.
Не бери трубку!
¡ No atiendas!
Не бери трубку.
No contestes el teléfono.
- Если меня, не бери трубку.
- Si es para mí, no lo conteste.
- Будут звонить из "Империи" - не бери трубку.
- no cojas la llamada.
И не бери трубку. - Не буду, прости, всё нормально.
Esto es lo único, y él lo sabe, así que, digo, esto es estúpido.
Не бери трубку.
No lo cojas.
- Не бери трубку.
- No contestes.
Не бери телефонную трубку, не прикасайся к ней.
No cojas el teléfono. Ni lo toques.
Будут звонить - трубку не бери.
Si alguien llama, no respondas.
Сколько раз тебе повторять : не бери трубку, если меня нет дома!
¿ Cuántas veces te he dicho que no contestes cuando yo no estoy?
Не бери трубку!
¡ No contestes!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]