English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Не бери

Не бери Çeviri İspanyolca

1,202 parallel translation
Не бери корону.
No tomes la corona.
Не бери в голову, я просто спросил.
- No importa. Solo preguntaba.
Не бери, это ужасное поило!
¡ De ninguna manera! Sabe a mierda.
Говорю, не бери это!
Te lo digo, ¡ no lo compres!
! Не бери Мишеля в свидетели, он знает, с кем имеет дело.
No involucres a Michel, sabe a qué atenerse.
- Не бери в голову.
No te preocupes.
Постой, Сэм, не бери в голову.
Vamos, Sam. No lo decía en serio.
- Да, слушай, не бери в голову.
- Oye, no importa.
Будь осторожна не бери ее сама.
Usa guantes.
- Не бери в голову. - Что это было?
- No importa.
Не бери в голову.
- No, no. No importa.
А, не бери в голову, подруга.
Oh, termínala Mary.
... "Не бери в голову, Дэнни. Просто сделай их и всё".
Dijo : "Tú constrúyelas".
- Не бери с собой пистолет.
- No lleves pistola.
Слушай, не бери близко к сердцу.
Caray, gracias. Mira, no tengo nada contra ti.
- Я знаю, как заставить её говорить. - Не бери в голову.
Sé cómo obtener la confesión.
Не бери в голову. Я остаюсь.
Olvídalo, me quedo.
Если она позвонит после десяти, лучше не бери трубку.
Si llama después de las 10, no contestes. ¿ Está bien?
- Не бери слово назад.
No puedes arrepentirte.
Потому что ты сказал : "Не бери эту штуку, через полчасика вернемся"!
Porque dijiste : "Volveremos en media hora".
Не бери в голову, ладно?
Ni lo pienses, está bien?
Стоп! Я что-то слышала. Не бери в голову.
Para, escuche algo
- Не бери в голову.
- Déjenlo perder.
Ладно, не бери в голову. Всякие глупости говорю. Ну а вдруг?
Claro que puedes pensar que estoy loco, pero...
Не бери, пока не придумаешь прикол.
No la cojas a no ser que tengas una broma preparada.
- Не бери в голову, Джерри, я подвезу, все равно выезжаю.
Está bien, Jerry, la acercaré yo. Iba a salir de todos modos.
О, не бери в голову. Что это?
No importa, ¿ qué cosa no lo es?
- Не бери в голову.
- Debes tener cuidado.
Не бери его под арест!
¡ No te atrevas a arrestarlo!
Не бери в голову.
No te preocupes.
Не бери в голову, Бобби.
Que te vaya bien, Bobby.
Оставь я иного господина совсем одного, не бери я его и не беспокой,
A cierto caballero que estoy vigilando, basta dejarlo solo.
Никогда не бери его в руки.
No es para ti.
Никогда не бери первую трубочку.
Nunca tomes la primer pajilla ".
Никогда не бери сверху первые трубочки.
"No tomes la pajilla de arriba".
Не бери в голову.
- Olvídalo.
Бери и исчезни, пока я не передумал.
Tómalo y vete... antes de que cambie de opinión.
В следующий раз, не бери с собой пистолет.
La próxima vez no lleves pistola.
Не бери в голову.
Qué?
Ах, не бери в голову.
- Hay un teléfono aquí a la izquierda. - Maravilloso, gracias.
Если не знаешь что заказывать, бери самое популярное блюдо Это беспроигрышный вариант
Cuando no sepas qué pedir, pide la especialidad de la casa.
Строй подозрения как МакКарти, храни секретные документы как Эдгар Гувер и бери на заметку тех, кто не доверяет никому.
Crea sospechas como McCarthy, tiene archivos ocultos como J. E. Hoover lleva a todos a no confiar en nadie.
Что, сынок? От помощи не отказываются. Бери.
Si alguien te ofrece una oportunidad. ¡ Acéptala!
Нейл, бери на себя центральную группу.
Nellie. Lleva el saco de explosivos.
Не бери.
Como quieras.
... когда "Мусульмане Эль-Фазиз" тебе что-то дают бери. Не отказывайся.
Si "El Faziz Assassins" te da algo, lo aceptas, no lo rechazas.
Оно не холодное, но если хочешь, бери.
No está fría, es tuya si la quieres.
- Бери. Я конец не понял.
- No entendí el final.
Бери, не бойся, она твоя.
Toma, un coche nuevo, quédatelo. "
давай, бери я все равно ее не слушал честно?
- Vamos. Quédatelo. De todos modos, yo nunca lo escucho.
- Не сильно бери это в голову.
- No dejes que se te suba a la cabeza.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]