Не беспокойся обо мне Çeviri İspanyolca
228 parallel translation
Не беспокойся обо мне.
No te preocupes por mí.
О, не беспокойся обо мне, Эрик.
No te preocupes por mí, Eric.
Забудь про это. Не беспокойся обо мне.
Olvídalo, no te importo nada.
Прошу, не беспокойся обо мне.
Levanta el ánimo, querido Clifford.
Не беспокойся обо мне, я уеду отсюда
No te preocupes por mí. Me marcharé de aquí.
Хорошо, парень Не беспокойся обо мне
De acuerdo. No se preocupe.
Не беспокойся обо мне.
No te preocupes tanto por mi.
- Не беспокойся обо мне.
- Estás preocupada por mí.
Не беспокойся обо мне, я лягу в коридоре.
No te preocupes por mí. Me echaré sobre una manta en el pasillo.
Не беспокойся обо мне, дорогая.
No te preocupes por mí, preciosa. Soy como un gato.
Не беспокойся обо мне, мам.
No pienses en mi mamá.
Нет, давай. Не беспокойся обо мне.
No se preocupe conmigo.
Не беспокойся обо мне, кровный брат.
No te preocupes por mí, hermano.
Не беспокойся обо мне, Отец.
No te preocupes por mí, padre.
"Не беспокойся обо мне."
No te preocupes por mí.
Не беспокойся обо мне, Гордон.
No te preocupes por mí, Gordon.
- Не беспокойся обо мне.
- No te preocupes por mí.
О, нет. Не беспокойся обо мне, потому что я в порядке.
No te preocupes por mí, porque estoy bien.
Не беспокойся обо мне, Лорел.
No te preocupes por mí, Laurel.
Если дела будут плохи... если тебе прийдется выбирать, не беспокойся обо мне.
Si tienes que tomar una decisión, no te preocupes por mí.
Я выживу, понимаешь? Не беспокойся обо мне.
Vete, yo tomaré el siguiente.
Не беспокойся обо мне.
Me sacaste de la celda.
Не беспокойся обо мне, Элли.
No te preocupes por mí, Ally.
И будь счастлив. И не беспокойся обо мне, у меня все хорошо!
No te preocupes, estoy bien.
Не беспокойся обо мне. Беспокойся лучше о собаке на моих сиденьях.
No te preocupes por mí, sino por el perro.
" Не беспокойся обо мне.
" No te preocupes por mí.
Не беспокойся обо мне.
No te preocupes por mi.
- Не беспокойся обо мне, пожалуйста.
¿ Puedes no preocuparte por mi?
Кто-то другой сказал? Не беспокойся обо мне.
No te preocupes por eso.
Больше не беспокойся обо мне, ладно?
No te preocupes más por mi, ¿ si?
Если вам нужно обсудить дела, не беспокойся обо мне.
no os preocupéis por mí.
Не беспокойся обо мне.
Eres muy amable.
Только обо мне больше не беспокойся.
No te preocupes por mi por el momento.
- Не беспокойся обо мне, иди быстро в гостиницу.
No te preocupes por mí, corre a la taberna.
Обо мне не беспокойся, я сильная.
No te preocupes más por mí. Soy fuerte, lo sabes.
Обо мне не беспокойся.
No tengas miedo por mí.
А обо мне не беспокойся, Вики.
No te preocupes por mí, Vicky.
Обо мне не беспокойся.
- Tengo planes. Se me ocurren nuevas ideas todos los días.
Обо мне не беспокойся.
No te preocupes por mí.
Обо мне не беспокойся.
No te preocupes por mi.
Обо мне не беспокойся.
¡ No te preocupes por mí!
- Обо мне не беспокойся.
no te preocupes por mi.
- Не беспокойся так обо мне.
Por Dios santo.
Не беспокойся обо мне.
No te preocupes ;
- Обо мне не беспокойся.
- No te preocupes por mí.
Обо мне больше не беспокойся.
Ya no puedo preocuparme por mí.
Не беспокойся обо мне, дорогая, со мной они ведут себя нормально, им нужны деньги, заплати им.
No te preocupes por mí. Cuídate. ¿ Entiendes? No te preocupes por mí.
- Не беспокойся обо мне.
No te preocupes por mí.
Не беспокойся обо мне.
- No, no.
- Обо мне не беспокойся.
Si quieres. Me da igual.
Обо мне не беспокойся.
-... no te preocupes por mí, ¿ sí?
не беспокойся 3677
не беспокойся об этом 539
не беспокойся из 24
не беспокойся за меня 49
не беспокойся о нем 23
обо мне 357
обо мне не волнуйся 16
обо мне не беспокойся 46
не беси меня 29
не беспокоить 89
не беспокойся об этом 539
не беспокойся из 24
не беспокойся за меня 49
не беспокойся о нем 23
обо мне 357
обо мне не волнуйся 16
обо мне не беспокойся 46
не беси меня 29
не беспокоить 89
не беспокойтесь 2024
не бери в голову 601
не берет 18
не бей 31
не беспокоиться 17
не бей меня 132
не бейте меня 93
не беда 103
не бери 48
не бей его 49
не бери в голову 601
не берет 18
не бей 31
не беспокоиться 17
не бей меня 132
не бейте меня 93
не беда 103
не бери 48
не бей его 49