English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Не беспокойтесь обо мне

Не беспокойтесь обо мне Çeviri İspanyolca

82 parallel translation
Не беспокойтесь обо мне.
No se preocupe por mí.
Не беспокойтесь обо мне.
No se molesten.
Не беспокойтесь обо мне.
No se preocupen por mí.
Не беспокойтесь обо мне, дядя Карл.
- No te preocupes.
О, пожалуйста, не беспокойтесь обо мне!
- Por favor, no me molestes.
Вы не беспокойтесь обо мне.
No lo digáis
Не беспокойтесь обо мне, я не голоден.
Por mí no se preocupe, yo apenas tengo hambre.
Но вы... Не беспокойтесь обо мне.
No se preocupe por mí.
Пожалуйста, не беспокойтесь обо мне.
Por favor no se preocupe por mí.
О, не беспокойтесь обо мне ; продолжайте туннель.
Oh, no os preocupéis por mí, seguid con el túnel.
Не беспокойтесь обо мне.
Tranquilo, no se preocupe por mí.
Леди, не беспокойтесь обо мне. Я чистый.
No se preocupe por mí señorita.
- Вы в порядке? - Не беспокойтесь обо мне.
- No se preocupen por mí.
Не беспокойтесь обо мне.
No te preocupes por mí.
Не беспокойтесь обо мне.
Hablé con su marido.
Не беспокойтесь обо мне, я в порядке.
No se preocupe por mí. Estoy bien.
Не беспокойтесь обо мне, мои хорошие.
No se preocupen por mí, queridos.
Не беспокойтесь обо мне.
No os preocupéis por mí.
Итак, не беспокойтесь обо мне.
Bueno, no te preocupes por mí.
Не беспокойтесь обо мне, агент Бартон, я в порядке.
No se preocupe por mí, Detective Barton estaré bien.
Не беспокойтесь обо мне.
- Hasta luego. No se preocupen por mí.
Эээ, да, да, не беспокойтесь обо мне.
Eh... si, si, no te preocupes por mí
Не беспокойтесь обо мне.
No os preocupeís por mi.
- Не беспокойтесь обо мне
- No te preocupes por mí
Не беспокойтесь обо мне.
No se molesten por mí.
И пожалуйста, не беспокойтесь обо мне и не думайте плохо о Махариши. Потому что он никакой не обманщик
Si te hace sentir mejor, no te preocupes por mí o vayas a pensar nada malo de Maharishi, porque no dice mentiras.
Нет! Мама Тополино, пожалуйста, не беспокойтесь обо мне.
No. ¡ Mamá Topolino, por favor, no necesita molestarse!
Не беспокойтесь обо мне.
¡ No os preocupéis por mí!
- Не беспокойтесь обо мне.
¡ Lárgate! No se preocupen por mí.
Не беспокойтесь обо мне.
- No te preocupes por mí.
Не беспокойтесь обо мне, сэр.
No se preocupe por mí, señor.
Кроме того, мне хочется сказать вам, ребята, прямо как Диджей Доббс, не беспокойтесь обо мне, потому что, мне показалось, что вы выглядите слегка взволнованными.
Además, también quería deciros, chicos, como BJ Dobbs, que no os preocupéis por mi porque pensé que quizá os podríais preocupar un poco.
Не беспокойтесь обо мне, ребята.
No se preocupen por mí, muchachos.
Не беспокойтесь обо мне, я в порядке.
No tienen que preocuparse por mí. Estoy bien.
Нет, не беспокойтесь обо мне.
No te preocupes por mí.
- Обо мне не беспокойтесь.
- Oh, no te preocupes por mí.
Беспокойтесь о себе, а не обо мне.
Preocúpese por usted mismo. No se preocupe por mí.
Идите. Обо мне не беспокойтесь.
No os preocupéis por mí.
Не беспокойтесь обо мне.
No se preocupe por mí,
- Обо мне не беспокойтесь.
- No te preocupes por mí.
Мистер Тривс, не беспокойтесь так обо мне.
Señor Treves, no se preocupe por mí.
Послушайте, обо мне не беспокойтесь.
¡ No juegue conmigo!
Обо мне не беспокойтесь!
No se preocupe por mí.
Вы не беспокойтесь обо мне.
No se preocupe por mí.
Обо мне не беспокойтесь.
No te preocupes por mi.
Всё нормально, обо мне не беспокойтесь.
Estoy bien, estoy bien. No te preocupes
О них не беспокойтесь ; побеспокойтесь обо мне.
No te preocupes por ellos... preocúpate por mí.
- так что обо мне не беспокойтесь.
- así que no te preocupes por mí.
Обо мне не беспокойтесь.
No se preocupe por mí.
Обо мне не беспокойтесь...
No te preocupes por mí...
Я в порядке, не беспокойтесь обо мне.
Estoy bien, no te preocupes por mí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]