English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Не бейте

Не бейте Çeviri İspanyolca

236 parallel translation
- Не бейте Джорджа.
- No le pegues a George.
- Не бейте меня.
lba a tocarle la frente.
Нет. Не раскладывайте костров, и не бейте в барабаны.
No, ni encendáis hogueras ni toquéis tambores.
Не бейте меня!
¡ No me pegue!
Не бейте учителя! Не надо!
¡ No le peguéis al maestro!
За что? Не бейте меня!
¡ No me peguen!
Не бейте меня! Прекратите!
¡ No me pegue!
Не бейте меня больше.
No vuelva a pegarme.
Ради Бога, не бейте меня.
Por el amor de Dios, no me pegue más.
Господи, я молю Господа, не бейте меня.
Dios mío, le suplico a Dios que no vuelva a pegarme.
" Не бейте меня, босс.
" No me pegue, jefe.
Только не бейте.
No me pegue.
Майло, я убью тебя, грязная вонючая сволочь. Тише, не бейте его.
Milo, te voy a matar, ¡ asesino hijo de puta!
Матушка, не бейте меня!
¡ Dejadme, madres, os lo suplico!
Нет! Нет, не бейте его!
No, te lo ruego, no le pegues al niño.
- Не бейте трусливую шавку.
- No le pegue a un perro sarnoso y rastrero.
Эй, не бейте его.
Hey, no lo lastimen.
Не бейте меня...
No me maltraten...
Не толкайте, не бейте меня.
No me empujen, no me peguen.
Активизатор светится как рождественская елка, так что сильно меня не бейте.
Excitador sobrecargado no exija mucho.
Не бейте моих детей.
¡ No peguéis a mis niños!
Не бейте их.
¡ No los peguéis!
Hет, не бейте его!
- ¡ No, no lo lastime! - ¡ No lo lastime!
Пожалуйста, не бейте меня.
No me vuelvas a pegar.
Не бейте меня!
- ¡ No me hagas daño!
Нет! Не бейте ее!
¡ ¡ Déjame, déjame!
! - Не бейте меня, сэр.
- No me golpee, señor.
Не бейте меня!
¡ No me hagas daño!
Не бейте меня!
¡ No me pegueis!
Не бейте моего мужа, мистер!
¡ No le hagas daño a mi marido, señor!
Пожалуйста, не бейте его.
Por favor, no le hagas daño.
- Не бейте нас!
-! No nos pegues!
- Не бейте меня!
- No me lastime.
Не бейте его! Иначе я вам дам маленькие розовые шарики.
Dejen eso, o les daré las semillas rojas.
И не бейте по лицу.
- No le des en la cara.
Ваша Честь, я невиновна, не бейте меня...
Su Señoría, soy inocente, no me pegue.
Ваша Честь, прошу больше не бейте.
Su Señoría, por favor no me golpee.
Не бейте меня!
¡ No me pegues!
Не бейте! У меня анемия!
Tengo células falciformes.
Тогда в следующий раз не бейте обратной стороной руки, используйте кулак.
Sigan practicando.
Если придется бить - бейте так, чтобы следов не оставалось.
Si tienen que golpearlos, que sea donde no sangren.
Запомните, в следующий раз, когда соберётесь дать пощёчину, бейте не так сильно.
- La próxima pegue con menos fuerza.
Майор Бейкер, арестуйте его и на неделю не допускайте контактов с ним.
Comandante Baker, arréstelo y téngale incomunicado una semana.
Бейте, пока не поумнеет.
hasta que entre en razón.
Не любите немцев, бейте их.
Si no le gustan los alemanes, comandante, combátalos.
- Не бейте головой и не бодайтесь и вы не пострадаете.
- No dé patadas o cabezazos y no le harán daño.
Бейте друг друга, пока кровь не потечет!
¡ Que vuestra carne se rompa y que fluya la sangre!
Не бейте так сильно.
¡ Cálmese!
Вот, скажем, Лебядкин с сестрой... Нет, не бейте!
¡ No, no, no me golpee!
Но... не бейте их, доктор.
No golpee a ninguno, doctor.
Бейте их пока они не станут мертвы.
Mátale hasta que esté muerto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]