English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Не гони

Не гони Çeviri İspanyolca

291 parallel translation
- Не гони лошадей.
Despacio, Olsen. Apúrate, Fred.
Постой, не гони.
Espera.
- Ладно, будь осторожен и не гони слишком быстро.
- Ten cuidado y no corras mucho.
— А ты не гони по дороге домой.
Sí. Maneja con cuidado.
Не гони и не рискуй понапрасну.
No conduzcas muy rápido y no te arriesgues.
Ладно, хватит, не гони.
Bueno, no insistas.
Дружище, не гони меня.
No tenga tanta prisa.
Эй, ты не гони!
Hey, no vayas tan lejos.
Говорила тебе, не гони так!
¡ Te dije qué no fueras tan rápido!
- Не гони меня прочь.
- No me rechaces.
Не гони, владыка, ради Бога!
¡ No me expulses, monseñor! ¡ Por Dios!
Не гони.
Cálmate.
Не гони, малыш.
Debes navegar con calma, nena.
- Не гони волну.
- No causéis problemas.
- Да ладно, не гони.
- ¿ Me estás cargando?
И не гони.
- Y No Corran.
Не гони дерьмо.
Juega y deja de joder.
Не гони, Вик!
¡ Baja la velocidad, Vic!
Не гони их, а лучше сам залезь куда-нибудь в хлев.
Mejor métete en una pila de estiércol.
Не гони так сильно!
Sólo estás forzando la maquinaria.
Эй, Феррис, не гони так быстро!
Ferris, ¡ no vayas tan rápido!
Потому что сколько натуру не гони, а она все равно свое возьмет!
- No. ¡ Porque es natural!
Не гони так, Леон.
No manejes rápido, Leon.
Не гони лошадей.
Está bien.
- Прошу, не гони меня! - Слишком поздно!
¡ No me eches!
- Не гони меня.
No me vengas a apurar, mierda...
Только не гони так. Сбрось обороты.
Baje un poco la velocidad.
Погоди. Не гони лошадей. Вы с Фенстером?
Espera, deja el teléfono. ¿ Tú y Fenster?
Не гони.
¡ Despacio!
Я сказал, не гони!
Dije despacio. ¡ No!
- Короче, не гони.
- No seas maricón.
Не гони волну. Тебя там не было.
No me vengas con gilipolleces.
Ладно, начальница, не гони лошадей.
Está bien, jefa, no te me desesperes.
- И не гони. - Да.
- Y no te pases del límite de velocidad.
В субботу не гони со старта единственный раз в жизни.
El sábado... comienza tranquilo por una vez en tu vida.
- Не гони на моего отца.
- No hables de mi papá.
- Не гони.
- No aceleres mucho.
Папа, не гони, а то мы так не доедем до тети Патти.
Olvídate. No llegaremos a casa de tía Patty.
- Не останавливай, гони.
¡ Acelérese!
Мелочь нас не интересует, гони купюры.
Dame sólo los billetes.
Ты не капрал, а тренер, так что гони их туда.
No eres un cabo, eres un entrenador, así que manténlos en movimiento.
Раз ты мне не отец, гони мои 200 долларов.
Si no eres mi papá, quiero mis 200 $.
Если он будет вести себя так, я больше не хочу его здесь видеть. Гони его.
Si no se porta bien, no quiero que vuelva por aquí.
Не гони хуйню.
Déjate de joder. ¿ Trajiste el dinero?
- Не гони.
- Como sea.
Не заставляй меня делать это. Гони бабки.
No me obligues a hacerlo.
Быстро гони назад, пока я тебя не зацементировала.
Devolvelo antes que te golpee contra el cemento.
Я тебя зову, и это приказ, а не просьба! Так что гони сюда!
cuando te digo que bajes es una orden. ¡ Baja ahora mismo!
- А ты на моего не гони.
- Ni tu de mi papi.
- Ты не свисти, а гони бабки.
No me vengas con eso.
- Не гони пургу!
No nos vengas con mierdas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]