Не деритесь Çeviri İspanyolca
43 parallel translation
" Не - не деритесь!
" ¡ No...! ¡ No peleen!
Не деритесь!
¡ No peleen!
Пожалуйста, прошу вас, не деритесь!
Se lo ruego, nada de violencia.
Не деритесь! .
¡ No os peleéis!
Ќу же, парни, не деритесь за 4 фунта.
Vamos, chicos, no os peleéis por 4 libras.
Не деритесь, не деритесь!
¡ No se peleen, no se peleen, caramba!
Не деритесь, сумасшедшие!
¡ No me peguéis, sólo estoy loco!
Не деритесь из-за меня... Как тебя зовут?
No os peleéis por mi culpa... dijiste que tu nombre era...
Не деритесь.
No peleen.
Не деритесь там.
No se peleen ustedes dos.
Да, и что бы вы ни делали, не деритесь.
Sí, y por cualquier cosa que hagan, no peleen.
1 ) Не деритесь с Ямагучи ;
1 : No pelearse con Yamaguchi.
Больше не деритесь со своими товарищами...
¡ ¿ Y sigues haciéndote llamar Japonés?
Не деритесь из-за еды.
No deben pelear por la comida.
Не деритесь в моем кафе!
¡ Mi puesto de fideos!
Не деритесь здесь.
No peleen aquí.
Перестаньте, не деритесь.
¡ Paren con eso! ¡ Nada de peleas!
Пожалуйста, не деритесь с ним
Por favor, no pelee.
Я не могу. Эй, не деритесь!
¡ No te resistas!
Не деритесь, они все одинаковые.
Además, no os peleéis, si son todos de lomo.
Только не деритесь опять, я устал на это смотреть.
¡ No os peleéis otra vez! Estoy cansado de ver peleas.
Детки, не деритесь.
Niños, no os peleéis.
Стойте, не деритесь!
¡ Paren, no peleen más!
Не деритесь из-за меня.
No se peleen por mí.
Дамы, не деритесь..!
Señoritas, por favor, ¡ dejen de pelear!
Эй, не деритесь!
¡ Oye! ¡ No se peleen!
Не деритесь, пожалуйста, мама, не надо!
¡ No peleéis! ¡ Por favor, mamá, no!
Так что больше не деритесь, ладно?
Así que, ¿ no más peleas?
{ \ fs17.551 } Не деритесь!
¡ No peleen!
- Не деритесь в больнице.
- Nada de peleas en el hospital.
Не деритесь, девочки.
No puedo tener a mis dos chicas peleando.
Не деритесь из-за меня.
No os peleéis por mí.
- Не деритесь.
- No luches.
- Эй, погодите, не деритесь.
- Oye, venga. No peleéis.
Не деритесь.
No peleéis.
ну-ну, ну-ну, ну же, хватит! Хотите драться - деритесь, но только не кричите.
Peleen, si quieren, pero no griten.
Но, деритесь честно. Не кусаться и не пихаться.
¡ No vale morder, ni sacarse los ojos!
Но в третий раз, Лаэрт, вы не шутите. Деритесь с полной силой.
La tercera vez, Laertes, déjate de bromas.
Я сказал : "Поговорите с ней", а не : "Деритесь".
Le dije que hablara con ella, no que peleara.
Не деритесь!
- ¿ Se pelearán?
Ни о чем не беспокойтесь. Просто хорошо деритесь.
No se preocupe por nada, luche bien.
Не деритесь, мальчики!
No peleen, muchachos
- Не деритесь.
- Nada de pegar.
деритесь 53
не дергайся 238
не дёргайся 218
не дергайтесь 30
не дёргайтесь 19
не делай этого 3710
не делай из мухи слона 38
не делайте этого 788
не делай так 356
не делай 134
не дергайся 238
не дёргайся 218
не дергайтесь 30
не дёргайтесь 19
не делай этого 3710
не делай из мухи слона 38
не делайте этого 788
не делай так 356
не делай 134
не делай так больше 103
не делай этого со мной 39
не делай мне больно 48
не делай вид 159
не делайте мне больно 66
не делай ничего 80
не делайте так 33
не делай это 120
не делай такое лицо 60
не делай этого снова 18
не делай этого со мной 39
не делай мне больно 48
не делай вид 159
не делайте мне больно 66
не делай ничего 80
не делайте так 33
не делай это 120
не делай такое лицо 60
не делай этого снова 18