Не звони ей Çeviri İspanyolca
41 parallel translation
Любой позвонил бы. Сдерживай себя, но не звони ей сразу.
- Sé único y no la llames.
Никаких конфет, никаких цветов, и ни за что на свете не звони ей.
Ni dulces, ni flores. Y hagas lo que hagas, no llames.
Ни в коем случае не звони ей.
Primero, no la llames por teléfono.
Не звони ей.
No la llames.
Не звони ей тогда.
No la llames así.
- Не звони ей больше.
- De acuerdo.
О, это просто! Никогда не звони ей.
Oh, rayos ¡ Nunca la llamaré!
И не звони ей больше... конец связи!
¡ No la llames de nuevo... capullo!
Не звони ей, у нее медовый месяц!
No te atrevas a llamarla, está en su luna de miel.
Не звони ей.
No puedes llamarla.
Не звони ей.
No hables con ella.
Нет, не делай этого, не звони ей.
No, no hagas eso. No la llames.
Звонит "Не звони ей". Возьмешь?
Te llama "No La Llames" ¿ Quieres tomar la llamada?
- Это "Не звони ей"?
- ¿ Es "No La Llames"?
И не звони ей больше.
Y no la llames de nuevo.
Тогда не звони ей.
Entonces no la llames.
Ты должен понимать это без меня : не звони ей несколько дней.
Mira, no hace falta decirlo, espera un par de días antes de llamar a esta chica.
Не звони ей, она именно этого и хотела...
Si la llamas, le estarás dando exactamente lo que busca.
Не звони ей, Рич.
No la llames, Rich. ¡ Rich!
* Не звони ей *
# No la llames #
Пожалуйста, не звони ей.
Por favor, no la llames.
Эй, не звони ей домой.
Oye, no llames a su casa.
Не звони ей на следующий день.
No la llames al día siguiente.
- Нет! Нет, и не звони ей.
No, y no la llames.
- Нет! Не звони ей.
No llames a Mallory.
Поэтому, если хочешь, чтобы Иоланда думала, что ты настоящий мужчина, просто не звони ей до понедельника.
Así que, si quieres que Yolanda piense que eres un hombre, ya sabes, no la llames hasta después del lunes.
Нет, не звони ей.
No, no la llames.
Нет, не звони ей.
No. No la llames.
" огда еще раз позвони ей домой и звони, пока она не возьмет трубку.
Bien, llama a su apartamento de nuevo y sigue llamando hasta que te responda.
Звони ей и скажи, что не девственна
Llama a tu madre, dile que no eres virgen.
Да не звони ж ты ей!
¡ No la llames!
И когда ты скажешь, что не не хочешь идти в колледж, у нее, наверное, вена на лбу лопнет. Звони ей.
Adelante, llámala.
- Не, не, не, не звони, ей.
¡ No! No hagas eso. Espera.
Саммер, звони моему агенту и скажи ей, что я не буду девушкой-Чиизи.
Summer, llama a mi agente Y dile a ella que no seré la chica Cheezy.
— О нет, пожалуйста. Никогда ей не звони.
- No por favor nunca mas
Ради святого, мам, если хочешь узнать, как Дженни, звони ей, а не мне.
Oh, por el amor de Dios, mamá, si quieres saber... cómo esta Jenny, llámala. No me llames a mí.
Звони ей и говори, что ты придёшь, а потом иди к ней, лады? Верь мне.
Llama a Lucille, dile que irás a verla, y luego vas a verla, ¿ vale?
не звони мне 79
не звони мне больше 56
не звони 75
не звоните 28
не звонишь 29
не звонил 43
не звонила 18
не звони в полицию 20
не звони ему 16
не звоните в полицию 16
не звони мне больше 56
не звони 75
не звоните 28
не звонишь 29
не звонил 43
не звонила 18
не звони в полицию 20
не звони ему 16
не звоните в полицию 16
звони ей 31
ей все равно 41
ей всё равно 36
ей понравилось 64
ей нравится 97
ей почти 26
ейчас 129
ей плохо 56
ей повезло 141
ей это нравится 48
ей все равно 41
ей всё равно 36
ей понравилось 64
ей нравится 97
ей почти 26
ейчас 129
ей плохо 56
ей повезло 141
ей это нравится 48
ей всего 128
ейли 39
ей нужно 61
ей было 317
ей бы понравилось 27
ей показалось 36
ей было всего 55
ейчас же 23
ей больно 57
ей что 79
ейли 39
ей нужно 61
ей было 317
ей бы понравилось 27
ей показалось 36
ей было всего 55
ейчас же 23
ей больно 57
ей что 79
ей богу 114
ей можно доверять 35
ей понравится 134
ей нужно время 56
ей нужна твоя помощь 21
ей лучше 74
ей стало плохо 17
ей кажется 55
ей конец 52
ей нужна помощь 137
ей можно доверять 35
ей понравится 134
ей нужно время 56
ей нужна твоя помощь 21
ей лучше 74
ей стало плохо 17
ей кажется 55
ей конец 52
ей нужна помощь 137