Не слушай его Çeviri İspanyolca
990 parallel translation
- Не слушай его, Саша. Наливай!
- No le hagas caso.
- Не слушай его. Он придумывает.
- No le hagas caso, está mintiendo.
- Не слушай его.
- No le hagas caso.
Чепуха. Не слушай его.
Son tonterías, Alfred.
Где справедливость? Не слушай его.
¿ Dónde esta la justicia?
Джефф, не слушай его
Jeff, no le escuches.
Брак - это прокисший обед с десертом в начале. Я в этом убежден. Не слушай его, Виктор.
El matrimonio es una comida aburrida... en que el postre va primero.
Не слушай его, дорогая.
No le hagas caso, cariño.
Не слушай его, Дэйна.
No le escuches, Dana.
- Не слушай его, Антонио.
No le hagas caso.
- Не слушай его, он спятил от любви. Что делаешь вечером, малышка?
No dar ellos orejas, tienen envidia de el Nuestro amor. ¿ Qué hacen á pronto noche?
Не слушай его, Доктор.
No lo escuches, Doctor.
Не слушай его, он безумец!
No debes escucharlo te advierto!
Не слушай его, Тугрул.
No lo escuches, Tugrul.
Не слушай его.
No le escuches!
Не слушай его.
- Deja de escucharlo.
Не слушай его.
No cedas a el.
Не слушай его.
No le escuchéis.
Не слушай его. Ник, если ты невиновен, тебя не посадят.
si eres inocente no te enviarán a la cárcel.
Не слушай его, Чайлдс.
¡ Tonterías!
Ловчий, не слушай его. Не позволяй ему обмануть тебя иллюзиями.
Deathstalker, no dejes que una ilusión se transforme en miedo.
Не слушай его, Бен.
No le escuches, Ben.
Не слушай его!
¡ No lo escuche!
– Братья, не слушайте его!
¡ Es un espía de la policía, un enemigo del pueblo! "
— Не слушайте его, доктор.
Discúlpele, doctor.
- Не слушай его, я знаю Уолтера.
Lo conozco bien.
Он говорит глупости, не слушайте его.
Dice tonterías, no le hagan caso.
я не читаю книг она так же не читала, пока не вступила в клуб не слушайте его мисс Медден я так горжусь что вы остановились у нас, все будут так взволнованы
¡ Por favor! Sabéis que prometí no decírselo a nadie. Claro que si una de vosotras, en la entrada, la reconoce casualmente...
Теперь слушай внимательно : если не нашел его утром - не найдешь никогда.
Ahora, escucha bien : O la encuentras rápido, o no la encuentras más.
- Не слушайте его! У него сумасшедший план!
- No le hagáis caso, es una locura.
Не слушайте его. Я всего лишь секретарь Гарри, и пока только учусь.
No le haga caso, sólo soy su secretaria, intento ayudarle.
Не слушайте его.
No le hagas caso.
Не слушайте этого пропойцу, парни, и вас всех угостят грогом, если конечно он полезет вам в глотку после этих его страшилок...
Si Io exprimiéramos, habría bebida para todos. Pero después de sus cuentos, no sé si podríais tragar mas.
Слушайте, эта девка и ее отец поймали его на крючок, он просто не соображает.
Esa chica y su padre le han engatusado... tanto que ya no distingue un roto de un descosido.
Слушай меня внимательно, Надя Федорова. Или ты увидишь отца на условиях, только что изложенных, или ты его не увидишь никогда.
Escuche, Nadia Fédor, verá a su padre bajo estas condiciones o no lo volverá a ver.
- Не слушай его, Джимми.
- No le hagas caso, Jimmy.
Не слушайте его, мадам.
Y si nadie se lavase, Francia sería más limpia.
Не слушайте его!
¡ No lo escuchen!
Не слушайте его! Этот парень сумасшедший, говорю вам!
No le escuche, le aseguro que está loco.
Не слушайте его, Капитан.
No lo escuche, capitán. Engaño en marcha.
Не слушайте его.
No le escuches.
Не слушайте его.
No le escuchéis.
Не слушайте его!
¡ No le haga caso!
- Не слушайте его!
- Ignórenlo!
Не слушайте его!
No lo escuchen!
Не слушайте его.
No lo escuche.
Слушай, мне просто не нужен здесь еще один такой, как его старик.
No quiero soportar otra versión de su padre rondando por aquí.
Не слушайте его!
No lo escuche.
Не слушайте его.
No lo escuchen.
Слушай, он не обязан был любить тебя. Это его право.
¡ Tiene derecho a no amarte!
Слушай-ка, ты уверен, что не придерживал его голову под водой, пока он не захлебнулся?
¿ Estás seguro de no apretarle la cabeza bajo el agua... hasta que se ahogó?
не слушайте ее 51
не слушайте её 26
не слушай ее 123
не слушай её 101
не слушайте его 159
не слушайте 37
не слушай 91
не слушай их 114
не слушай меня 34
не слушайте их 19
не слушайте её 26
не слушай ее 123
не слушай её 101
не слушайте его 159
не слушайте 37
не слушай 91
не слушай их 114
не слушай меня 34
не слушайте их 19
слушай его 27
его жена 362
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
его не будет 57
его нет в городе 21
его жена 362
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
его не будет 57
его нет в городе 21
его сын 143
его отец 295
его девушка 84
его друзья 46
его номер 25
его нет дома 129
его брата 23
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его отец 295
его девушка 84
его друзья 46
его номер 25
его нет дома 129
его брата 23
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его нет 1008
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137