Не хочешь выпить Çeviri İspanyolca
341 parallel translation
Не хочешь выпить капельку амброзии? Она достойна лишь богини.
¿ Quiere una copa de ambrosía, sólo digna de una diosa?
Как, ты уже не хочешь выпить со мной?
Victor, ¿ no quieres beber conmigo?
Не хочешь выпить?
¿ Por qué no tomas un trago?
Не хочешь выпить?
- ¿ Quieres algo de beber?
Не хочешь выпить холодных напитков?
- ¿ Quieres beber algo?
- А ты не хочешь выпить? - Нет-нет, я пошла спать.
- La última copa, ¿ tú no quieres, verdad?
"Не хочешь выпить?"
"¿ Por qué no subes a tomar un trago?"
- Не хочешь выпить?
- ¿ Quieres una copa?
Здравствуй, Брор. Здравствуй. Не хочешь выпить.
¿ Quieres una copa?
Не хочешь выпить?
- ¿ Quieres emborracharte?
Ты не хочешь выпить со мной кофе?
¿ No quieres tomarte un café conmigo?
Не хочешь выпить?
¿ Qué tal si te seco?
Не хочешь выпить кофе?
¿ Vamos a tomar un café?
Не ХОЧЕШЬ ВЫПИТЬ?
¿ Quieres tomar algo?
А ты как, Бобби, не хочешь выпить?
Quita de en medio.
Ты точно не хочешь выпить? Я опьянён жизнью. Неужели ты не видишь?
La estoy pasando bien, no ves?
Не хочешь выпить?
Um, ¿ quieres hacer algo...
Не хочешь выпить? Нет.
- ¿ Quieres un trago?
Не хочешь выпить со мной, Эллисон и Куинсом по рюмочке на ночь?
¿ Nos acompañas a tomar una copa antes de acostarte?
Не хочешь выпить кофе?
¿ Quieres un café?
- Подожди. Не хочешь выпить кофе? - Я опаздываю.
- Espera, ¿ no quieres café?
Не хочешь выпить?
¿ Te apetece una copa?
- Не хочешь выпить вина?
¿ Te apetece un vino?
Не хочешь выпить что-нибудь?
¿ Tomamos una copa?
Не хочешь выпить кофе?
¿ Quieres ir a tomar un café?
Не хочешь со мной выпить?
¿ Te gustaría tomar otra copa conmigo?
Не хочешь пойти со мной в бар, выпить пива?
Salgamos a tomar una cerveza.
Ну, ты не хочешь предложить мне выпить?
Bueno, ¿ no me invitas a un aperitivo?
Не хочешь пойти со мной выпить в пятницу?
¿ Quieres venir a tomar algo el viernes?
- Не хочешь выпить? За компанию. - Нет.
¿ Seguro que no quieres, Jean-Paul?
Уже нет. Не хочешь чего-нибудь выпить?
Ya no. ¿ Te apetece algo de beber?
Не хочешь ли выпить?
¿ Quieres un trago?
Ты не хочешь выпить, Берти?
- Claro.
Выпить не хочешь, Блод?
¿ Un vaso, Blod?
Конечно же, ты не хочешь со мной выпить?
¿ Seguro que no quieres un trago?
Ты что, хочешь сказать, что я рожей не вышел, чтобы здесь выпить?
¿ Quieres decir que no puedo beber aquí?
Не хочешь пойти выпить со мной после записи.
¿ Te apetece ir a tomar algo después de la sesión?
- Не хочешь присесть и выпить?
¿ Vienes a mi mesa a echar un trago?
Я достану для тебя что угодно, хочешь выпить - будет! Чипсов не хочешь?
Puedo conseguirte cualquier cosa que necesites.
Джонни, не хочешь выпить сегодня вечером?
¿ No quieres ir a tomar algo?
Не хочешь выпить со мной?
¿ Vienes a tomar una copa?
Не хочешь пойти выпить?
¿ Quieres ir a tomar algo?
Не хочешь кофе выпить или еще что-нибудь?
¿ Quieres ir a tomar un café o algo?
Ты не хочешь съездить в город, выпить чего-нибудь, посидеть, расслабиться.
¿ Quieres ir a la ciudad? ¿ Tomar un trago? Te llevaré a conocer.
Уверена, что не хочешь остаться и выпить кофе?
¿ No quieres un café?
- Что? Ты не хочешь сходить со мной выпить в пятницу?
¿ Te apetece que tomemos algo el viernes?
Ты уверена, что не хочешь ничего выпить?
¿ No te puedo ofrecer un trago?
Не хочешь ли выпить после взлета?
¿ Una bebida después de despegar?
Выпить не хочешь?
¿ Un trago?
Сегодня я не работаю и, если хочешь, мы могли бы куда-то сходить... я имею в виду сходить выпить.
Hoy no trabajo y si quieres podríamos salir a tomar una copa. ¿ Qué me dices?
Не хочешь пойти и выпить по чашечке кофе или еще чего-нибудь?
¿ Quieres que vayamos a beber café?
не хочешь выпить кофе 18
не хочешь говорить 62
не хочешь пойти со мной 21
не хочешь ли ты 20
не хочешь прогуляться 56
не хочешь присоединиться 80
не хочешь зайти 53
не хочешь 794
не хочешь пойти 23
не хочешь присоединиться к нам 18
не хочешь говорить 62
не хочешь пойти со мной 21
не хочешь ли ты 20
не хочешь прогуляться 56
не хочешь присоединиться 80
не хочешь зайти 53
не хочешь 794
не хочешь пойти 23
не хочешь присоединиться к нам 18