English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Не хочешь зайти

Не хочешь зайти Çeviri İspanyolca

217 parallel translation
Не хочешь зайти ко мне?
- Ven un rato.
Не хочешь зайти в мой вигвам и отдохнуть на мягких мехах?
¿ Quieres venir a mi tipi y descansar en pieles suaves?
- Не хочешь зайти на работу?
- ¿ No quieren entrar a la oficina?
Не хочешь зайти на минутку? Чтобы продемонстрировать, что это всего лишь иллюзия.
No te importará entrar un momento para demostrar que es una ilusión, ¿ no?
Ты уверен, что не хочешь зайти?
¿ Estás seguro que no quieres entrar?
Не хочешь зайти ко мне?
¿ Quieres venir a mi casa?
- Нет! Ты не хочешь зайти, чтобы пописать?
- No, Maria, ¿ quieres subir a hacer pipí?
Не хочешь зайти со мной?
¿ Quieres entrar conmigo?
Не хочешь зайти сейчас?
Quiero que el mundo lo sepa.
Не хочешь зайти и посмотреть на мой новый бильярдный стол?
¿ Quieres venir y probar la mesa de billar?
У меня своя квартира. Не хочешь зайти?
¿ Quieres venir conmigo?
Не хочешь зайти?
¿ Quieres entrar y tomar un raktajino?
Не хочешь зайти на чашечку кофе? - Ладно.
¿ Quieres subir a tomar un café?
Не хочешь зайти на чашечку чая?
¿ Quieres entrar para tomar una taza de té?
Не хочешь зайти на чашечку кофе?
¿ Subes a tomar un café?
Не хочешь зайти и присесть, приятель?
¿ Quieres venir y sentarte, amigo?
Разве ты не хочешь зайти? Давай, заходи.
- ¿ No quieres pasar?
- Не хочешь зайти?
- ¿ Quieres entrar?
Не хочешь зайти ко мне в гости?
Querés venir a mi casa?
Не хочешь зайти?
¿ Quieres entrar?
- Уверен, что не хочешь зайти?
¿ Seguro que no quieres subir?
- Не хочешь зайти поздороваться с Нэлл?
- ¿ Quieres saludar a Nell?
Не хочешь зайти завтра?
¿ Quieres venir mañana?
Ты не хочешь зайти?
- ¿ Quieres entrar? - No.
Не хочешь зайти и присесть на минутку?
¿ Quieres entrar un rato?
Не хочешь зайти с нами?
- ¿ No quieres entrar con nosotros?
Не хочешь зайти что-нибудь выпить, закусить корсажем?
¿ Quieres pasar a beber un trago y comer un corsage?
Ты, э... ты не хочешь зайти ко мне сегодня вечером?
¿ Quieres, eee... quieres venir a mi piso esta noche, entonces?
- Ты точно не хочешь зайти?
- ¿ No quieres pasar?
Не хочешь зайти и выпить моккачино?
¿ No quieres entrar y tomar un moccaccino?
Слушай, а не хочешь зайти ко мне домой после школы?
¿ Quieres ir a mi casa después de la escuela?
- Не хочешь зайти выпить чаю?
- ¿ Quieres pasar a tomar un té?
Не хочешь зайти, покурить травки?
¿ Fumamos marihuana?
Слушай, приятель, если хочешь зайти, почему бы тебе не ухватить кого-нибудь из наших партнерш?
Si quiere entrar puede buscarse pareja.
Не хочешь зайти?
¿ No quiere pasar?
Когда я понял, что ты хочешь уйти... я не ходил за тобой никуда с той ночи...
Nunca debí perseguirte esa noche.
Ну же, скажи, почему ты не хочешь выйти за меня замуж?
Vamos, di por qué no quieres casarte conmigo.
Не хочешь зайти?
¿ Te gustaría pasar?
Послушай, если ты не хочешь или не можешь выйти за меня, брось ты эту чертову работу.
¡ Quiero que dejes este horrible trabajo! ¡ Vete de este horrible lugar! Quiero que vengas a vivir conmigo.
Послушай, не хочешь после школы зайти ко мне и сделать плакаты для кампании?
Oye ¿ quieres venir después a casa a preparar afiches para la campaña?
Не хочешь сейчас к нам зайти, музыку послушать
¿ Quieren ir a nuestra casa a escuchar música?
Ты уверен, что не хочешь туда зайти?
¿ Seguro que no quieres entrar?
Синди, не хочешь... зайти в одну из комнат и поговорить?
Cindy, ¿ podemos... entrar en una de estas habitaciones y hablar, o algo?
- Ты не хочешь выйти за меня без брачного договора.
No quieres el acuerdo.
Зайти не хочешь?
¿ Quieres entrar?
Не хочешь ли зайти да посмотреть?
toma. Entra y echa un vistazo.
Ты уверена, что не хочешь выйти замуж за парня вроде Питера?
¿ Seguro que no te quieres casar con alguien como Peter?
Черт побери, Джек, это твой день рождения, а ты даже не хочешь выпить со мной. Почему бы тебе не зайти ко мне?
Maldita sea, Jack., es tu cumpleaños y ni siquiera te tomaste un trago conmigo.
Слушай, если... если это какая-то проверка, если ты хочешь увидеть, как далеко ты можешь зайти, провоцируя нас, чтобы мы велели тебе уйти – это не сработает.
Mira, si... si esto es alguna especie de test para ver cuántas cosas aguantamos hasta echarte, no va a funcionar.
Зайти не хочешь?
¿ No quieres ir adentro?
В общем, хочу спросить тебя, не хочешь ли ты когда-нибудь... выйти за меня замуж?
Lo que quiero preguntarte es si algún día te casarás conmigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]