Не хочешь зайти Çeviri İspanyolca
217 parallel translation
Не хочешь зайти ко мне?
- Ven un rato.
Не хочешь зайти в мой вигвам и отдохнуть на мягких мехах?
¿ Quieres venir a mi tipi y descansar en pieles suaves?
- Не хочешь зайти на работу?
- ¿ No quieren entrar a la oficina?
Не хочешь зайти на минутку? Чтобы продемонстрировать, что это всего лишь иллюзия.
No te importará entrar un momento para demostrar que es una ilusión, ¿ no?
Ты уверен, что не хочешь зайти?
¿ Estás seguro que no quieres entrar?
Не хочешь зайти ко мне?
¿ Quieres venir a mi casa?
- Нет! Ты не хочешь зайти, чтобы пописать?
- No, Maria, ¿ quieres subir a hacer pipí?
Не хочешь зайти со мной?
¿ Quieres entrar conmigo?
Не хочешь зайти сейчас?
Quiero que el mundo lo sepa.
Не хочешь зайти и посмотреть на мой новый бильярдный стол?
¿ Quieres venir y probar la mesa de billar?
У меня своя квартира. Не хочешь зайти?
¿ Quieres venir conmigo?
Не хочешь зайти?
¿ Quieres entrar y tomar un raktajino?
Не хочешь зайти на чашечку кофе? - Ладно.
¿ Quieres subir a tomar un café?
Не хочешь зайти на чашечку чая?
¿ Quieres entrar para tomar una taza de té?
Не хочешь зайти на чашечку кофе?
¿ Subes a tomar un café?
Не хочешь зайти и присесть, приятель?
¿ Quieres venir y sentarte, amigo?
Разве ты не хочешь зайти? Давай, заходи.
- ¿ No quieres pasar?
- Не хочешь зайти?
- ¿ Quieres entrar?
Не хочешь зайти ко мне в гости?
Querés venir a mi casa?
Не хочешь зайти?
¿ Quieres entrar?
- Уверен, что не хочешь зайти?
¿ Seguro que no quieres subir?
- Не хочешь зайти поздороваться с Нэлл?
- ¿ Quieres saludar a Nell?
Не хочешь зайти завтра?
¿ Quieres venir mañana?
Ты не хочешь зайти?
- ¿ Quieres entrar? - No.
Не хочешь зайти и присесть на минутку?
¿ Quieres entrar un rato?
Не хочешь зайти с нами?
- ¿ No quieres entrar con nosotros?
Не хочешь зайти что-нибудь выпить, закусить корсажем?
¿ Quieres pasar a beber un trago y comer un corsage?
Ты, э... ты не хочешь зайти ко мне сегодня вечером?
¿ Quieres, eee... quieres venir a mi piso esta noche, entonces?
- Ты точно не хочешь зайти?
- ¿ No quieres pasar?
Не хочешь зайти и выпить моккачино?
¿ No quieres entrar y tomar un moccaccino?
Слушай, а не хочешь зайти ко мне домой после школы?
¿ Quieres ir a mi casa después de la escuela?
- Не хочешь зайти выпить чаю?
- ¿ Quieres pasar a tomar un té?
Не хочешь зайти, покурить травки?
¿ Fumamos marihuana?
Слушай, приятель, если хочешь зайти, почему бы тебе не ухватить кого-нибудь из наших партнерш?
Si quiere entrar puede buscarse pareja.
Не хочешь зайти?
¿ No quiere pasar?
Когда я понял, что ты хочешь уйти... я не ходил за тобой никуда с той ночи...
Nunca debí perseguirte esa noche.
Ну же, скажи, почему ты не хочешь выйти за меня замуж?
Vamos, di por qué no quieres casarte conmigo.
Не хочешь зайти?
¿ Te gustaría pasar?
Послушай, если ты не хочешь или не можешь выйти за меня, брось ты эту чертову работу.
¡ Quiero que dejes este horrible trabajo! ¡ Vete de este horrible lugar! Quiero que vengas a vivir conmigo.
Послушай, не хочешь после школы зайти ко мне и сделать плакаты для кампании?
Oye ¿ quieres venir después a casa a preparar afiches para la campaña?
Не хочешь сейчас к нам зайти, музыку послушать
¿ Quieren ir a nuestra casa a escuchar música?
Ты уверен, что не хочешь туда зайти?
¿ Seguro que no quieres entrar?
Синди, не хочешь... зайти в одну из комнат и поговорить?
Cindy, ¿ podemos... entrar en una de estas habitaciones y hablar, o algo?
- Ты не хочешь выйти за меня без брачного договора.
No quieres el acuerdo.
Зайти не хочешь?
¿ Quieres entrar?
Не хочешь ли зайти да посмотреть?
toma. Entra y echa un vistazo.
Ты уверена, что не хочешь выйти замуж за парня вроде Питера?
¿ Seguro que no te quieres casar con alguien como Peter?
Черт побери, Джек, это твой день рождения, а ты даже не хочешь выпить со мной. Почему бы тебе не зайти ко мне?
Maldita sea, Jack., es tu cumpleaños y ni siquiera te tomaste un trago conmigo.
Слушай, если... если это какая-то проверка, если ты хочешь увидеть, как далеко ты можешь зайти, провоцируя нас, чтобы мы велели тебе уйти – это не сработает.
Mira, si... si esto es alguna especie de test para ver cuántas cosas aguantamos hasta echarte, no va a funcionar.
Зайти не хочешь?
¿ No quieres ir adentro?
В общем, хочу спросить тебя, не хочешь ли ты когда-нибудь... выйти за меня замуж?
Lo que quiero preguntarte es si algún día te casarás conmigo.
не хочешь говорить 62
не хочешь пойти со мной 21
не хочешь ли ты 20
не хочешь прогуляться 56
не хочешь присоединиться 80
не хочешь 794
не хочешь пойти 23
не хочешь присоединиться к нам 18
не хочешь кофе 18
не хочешь перекусить 45
не хочешь пойти со мной 21
не хочешь ли ты 20
не хочешь прогуляться 56
не хочешь присоединиться 80
не хочешь 794
не хочешь пойти 23
не хочешь присоединиться к нам 18
не хочешь кофе 18
не хочешь перекусить 45