Не хочешь посмотреть Çeviri İspanyolca
198 parallel translation
- Почему ты не хочешь посмотреть на них.
- ¿ Por qué no vas a verlos?
А ты, не хочешь посмотреть?
¿ No quieres verla?
Не хочешь посмотреть?
Echa un vistazo.
Ты не хочешь посмотреть?
¿ No quieres venir a ver?
А на цену не хочешь посмотреть?
¿ O preguntar cuánto cuesta?
Не хочешь посмотреть эту книгу?
¿ Te gustaría que te prestase este libro?
Я почти закончил поэму, не хочешь посмотреть?
Prácticamente tengo el poema completo, Si tu pudieras verlo.
Не хочешь посмотреть?
¿ Quieres ir?
Ты уверен, что не хочешь посмотреть её послужной список?
¿ Seguro que no quieres mirar su currículum?
Не хочешь посмотреть?
No quieres verla?
Скотт, ты разве не хочешь посмотреть на дело жизни своего отца?
¿ No quieres ver cómo tu papá se gana la vida? Que me mames.
Ведь когда ты занимаешься кое-чем, ты не хочешь посмотреть наверх, так?
Porque no querrás estar haciendo algo y luego ver hacia arriba, ¿ sí?
Ты что, Джош, не хочешь посмотреть, где он живет?
- Olvídalo. ¿ No quieres ver al menos dónde vive?
Не хочешь посмотреть на него?
¿ Quieres verlo?
Ты не хочешь посмотреть что нибудь другое?
no quieres ver otra cosa? Sh-Sharon?
- Ты не хочешь посмотреть, что там?
- ¿ Quieres ir a ver eso? - Ah, seguro.
Ты не хочешь посмотреть остальное?
¿ Pero no quieres verlos otros?
- Ты не хочешь посмотреть на полицейскую машину?
Te gustaría ver un auto de policía?
Не хочешь посмотреть, как я ахаю над подарками?
¿ No te quedarás para verme exclamar "vaya" y "ah" por una Mixmaster Deluxe?
Ты не хочешь посмотреть их?
¿ Meredith, tú quieres- -?
Ты, что не хочешь посмотреть, что там за его пределами?
No quieres conocer lo que ahi allá afuera?
Остальные мои мышцы не хочешь посмотреть?
Después de esto, ¿ qué dices si te doy un extensivo tour de mis músculos?
Не хочешь пойти посмотреть их со мной?
¿ Quieres venir conmigo a verlas?
Ты хочешь пойти посмотреть на него, пока мы не увезли тело?
¿ Quieres verlo antes de que nos lo llevemos?
- Мама спрашивает, не хочешь ли ты посмотреть, что с насосом?
- Mamá pregunta si revisarás la bomba. - No.
Не хочешь пойти посмотреть мои ловушки на кроликов?
¿ Te gustaría acompañarme a ver mis trampas de conejo?
Ну почему ты не хочешь пойти и посмотреть на себя в родничек?
Bueno, ¿ por qué no te vas a mirar en el manantial?
Не хочешь на это посмотреть?
¿ Te importaría mirar eso?
Джейк, а не хочешь ли пооколачиваться и посмотреть на ставку в состояние?
Jake, ¿ no quieres verme convertir esto en una fortuna?
Но ведь ты хочешь посмотреть книгу, не так ли?
Pero quieres ver el libro, ¿ verdad?
Не хочешь ли посмотреть, как я похож на змею?
¿ Que yo soy una serpiente?
Я должен встретиться с Ниной. Хочешь сходить к ней, посмотреть на картины?
Debo reunirme con Nina. ¿ Quieres venir a su estudio y ver sus cuadros?
Не хочешь мне в глаза посмотреть, когда я с тобой разговариваю?
No me vas a mirar a los ojos cuando te hablo?
Так что не хочешь ли изменить свой рассказ, или подождешь, пока сюда заявится семья Козака и захочет посмотреть на бармена-ференги, который его убил?
¿ Quieres cambiar tu versión o prefieres esperar a que Ilegue la familia de Kozak y pida ver al barman ferengi que Io mató?
Не хочешь зайти и посмотреть на мой новый бильярдный стол?
¿ Quieres venir y probar la mesa de billar?
Не думаю, что у меня найдет время давать Барри уроки. Хочешь посмотреть на мои пальцы?
No creo que tenga tiempo para darle clases a Barry... pero quieres ver mis dedos?
Не хочешь прилечь и посмотреть со мной телевизор?
¿ Quieres venir a la cama y ver la TV conmigo?
Не хочешь ли ты посмотреть через камеру?
¿ No quieres mirarlo a través de la cámara?
Прости, хочешь посмотреть на человека, который всё делает не так?
¿ Quieres ver a alguien que siempre mete la pata?
- Не хочешь посмотреть на него вместе?
- No, gracias.
- Не хочешь пойти и посмотреть?
- ¿ Vemos la pelea?
Не хочешь посмотреть мой дом?
¿ No quiere ver mi casa?
Ты просто живешь в Берлине, ничего не сообщаешь о себе целый год, а теперь хочешь посмотреть как мои дела?
Es decir, vienes a Berlín después de no saber de tí en un año entero, y deseas ahora ver cómo estoy? - Así es.
Не хочешь ли зайти да посмотреть?
toma. Entra y echa un vistazo.
Эй, Роз, хочешь посмотреть подпольные бои без правил? Не знаю.
Oye, Roz, ¿ quieres ir a ver algo de lucha esta noche?
Я не помню кофра в списке, но могу посмотреть, если хочешь.
No recuerdo ningún calefactor, pero puedo comprobarlo si lo quieres.
Не хочешь сходить посмотреть?
¿ Por qué no entras a echar un vistazo?
Папа, если ты хочешь обвинить кого-то в неудачах корпорации, то почему бы тебе не посмотреть в зеркало?
Papa, si quieres echarle la culpa a alguien de la luthorcorp, ¿ Por qué no te miras en el espejo?
Ты не хочешь зайти сегодня вечером, посмотреть старые фильмы и поплакать?
¿ Quieres ir a la casa a ver películas viejas y a llorar?
Я же так никогда на это и не решился. Хочешь посмотреть на того, кто облажал всю свою жизнь?
¿ Quieres mirar a alguien que si arruinó su vida?
Разве ты не хочешь посмотреть?
¿ No quieres verlo?
не хочешь говорить 62
не хочешь пойти со мной 21
не хочешь ли ты 20
не хочешь прогуляться 56
не хочешь присоединиться 80
не хочешь зайти 53
не хочешь 794
не хочешь пойти 23
не хочешь присоединиться к нам 18
не хочешь кофе 18
не хочешь пойти со мной 21
не хочешь ли ты 20
не хочешь прогуляться 56
не хочешь присоединиться 80
не хочешь зайти 53
не хочешь 794
не хочешь пойти 23
не хочешь присоединиться к нам 18
не хочешь кофе 18