English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Не хочешь посмотреть

Не хочешь посмотреть Çeviri İspanyolca

198 parallel translation
- Почему ты не хочешь посмотреть на них.
- ¿ Por qué no vas a verlos?
А ты, не хочешь посмотреть?
¿ No quieres verla?
Не хочешь посмотреть?
Echa un vistazo.
Ты не хочешь посмотреть?
¿ No quieres venir a ver?
А на цену не хочешь посмотреть?
¿ O preguntar cuánto cuesta?
Не хочешь посмотреть эту книгу?
¿ Te gustaría que te prestase este libro?
Я почти закончил поэму, не хочешь посмотреть?
Prácticamente tengo el poema completo, Si tu pudieras verlo.
Не хочешь посмотреть?
¿ Quieres ir?
Ты уверен, что не хочешь посмотреть её послужной список?
¿ Seguro que no quieres mirar su currículum?
Не хочешь посмотреть?
No quieres verla?
Скотт, ты разве не хочешь посмотреть на дело жизни своего отца?
¿ No quieres ver cómo tu papá se gana la vida? Que me mames.
Ведь когда ты занимаешься кое-чем, ты не хочешь посмотреть наверх, так?
Porque no querrás estar haciendo algo y luego ver hacia arriba, ¿ sí?
Ты что, Джош, не хочешь посмотреть, где он живет?
- Olvídalo. ¿ No quieres ver al menos dónde vive?
Не хочешь посмотреть на него?
¿ Quieres verlo?
Ты не хочешь посмотреть что нибудь другое?
no quieres ver otra cosa? Sh-Sharon?
- Ты не хочешь посмотреть, что там?
- ¿ Quieres ir a ver eso? - Ah, seguro.
Ты не хочешь посмотреть остальное?
¿ Pero no quieres verlos otros?
- Ты не хочешь посмотреть на полицейскую машину?
Te gustaría ver un auto de policía?
Не хочешь посмотреть, как я ахаю над подарками?
¿ No te quedarás para verme exclamar "vaya" y "ah" por una Mixmaster Deluxe?
Ты не хочешь посмотреть их?
¿ Meredith, tú quieres- -?
Ты, что не хочешь посмотреть, что там за его пределами?
No quieres conocer lo que ahi allá afuera?
Остальные мои мышцы не хочешь посмотреть?
Después de esto, ¿ qué dices si te doy un extensivo tour de mis músculos?
Не хочешь пойти посмотреть их со мной?
¿ Quieres venir conmigo a verlas?
Ты хочешь пойти посмотреть на него, пока мы не увезли тело?
¿ Quieres verlo antes de que nos lo llevemos?
- Мама спрашивает, не хочешь ли ты посмотреть, что с насосом?
- Mamá pregunta si revisarás la bomba. - No.
Не хочешь пойти посмотреть мои ловушки на кроликов?
¿ Te gustaría acompañarme a ver mis trampas de conejo?
Ну почему ты не хочешь пойти и посмотреть на себя в родничек?
Bueno, ¿ por qué no te vas a mirar en el manantial?
Не хочешь на это посмотреть?
¿ Te importaría mirar eso?
Джейк, а не хочешь ли пооколачиваться и посмотреть на ставку в состояние?
Jake, ¿ no quieres verme convertir esto en una fortuna?
Но ведь ты хочешь посмотреть книгу, не так ли?
Pero quieres ver el libro, ¿ verdad?
Не хочешь ли посмотреть, как я похож на змею?
¿ Que yo soy una serpiente?
Я должен встретиться с Ниной. Хочешь сходить к ней, посмотреть на картины?
Debo reunirme con Nina. ¿ Quieres venir a su estudio y ver sus cuadros?
Не хочешь мне в глаза посмотреть, когда я с тобой разговариваю?
No me vas a mirar a los ojos cuando te hablo?
Так что не хочешь ли изменить свой рассказ, или подождешь, пока сюда заявится семья Козака и захочет посмотреть на бармена-ференги, который его убил?
¿ Quieres cambiar tu versión o prefieres esperar a que Ilegue la familia de Kozak y pida ver al barman ferengi que Io mató?
Не хочешь зайти и посмотреть на мой новый бильярдный стол?
¿ Quieres venir y probar la mesa de billar?
Не думаю, что у меня найдет время давать Барри уроки. Хочешь посмотреть на мои пальцы?
No creo que tenga tiempo para darle clases a Barry... pero quieres ver mis dedos?
Не хочешь прилечь и посмотреть со мной телевизор?
¿ Quieres venir a la cama y ver la TV conmigo?
Не хочешь ли ты посмотреть через камеру?
¿ No quieres mirarlo a través de la cámara?
Прости, хочешь посмотреть на человека, который всё делает не так?
¿ Quieres ver a alguien que siempre mete la pata?
- Не хочешь посмотреть на него вместе?
- No, gracias.
- Не хочешь пойти и посмотреть?
- ¿ Vemos la pelea?
Не хочешь посмотреть мой дом?
¿ No quiere ver mi casa?
Ты просто живешь в Берлине, ничего не сообщаешь о себе целый год, а теперь хочешь посмотреть как мои дела?
Es decir, vienes a Berlín después de no saber de tí en un año entero, y deseas ahora ver cómo estoy? - Así es.
Не хочешь ли зайти да посмотреть?
toma. Entra y echa un vistazo.
Эй, Роз, хочешь посмотреть подпольные бои без правил? Не знаю.
Oye, Roz, ¿ quieres ir a ver algo de lucha esta noche?
Я не помню кофра в списке, но могу посмотреть, если хочешь.
No recuerdo ningún calefactor, pero puedo comprobarlo si lo quieres.
Не хочешь сходить посмотреть?
¿ Por qué no entras a echar un vistazo?
Папа, если ты хочешь обвинить кого-то в неудачах корпорации, то почему бы тебе не посмотреть в зеркало?
Papa, si quieres echarle la culpa a alguien de la luthorcorp, ¿ Por qué no te miras en el espejo?
Ты не хочешь зайти сегодня вечером, посмотреть старые фильмы и поплакать?
¿ Quieres ir a la casa a ver películas viejas y a llorar?
Я же так никогда на это и не решился. Хочешь посмотреть на того, кто облажал всю свою жизнь?
¿ Quieres mirar a alguien que si arruinó su vida?
Разве ты не хочешь посмотреть?
¿ No quieres verlo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]