Не хочешь кофе Çeviri İspanyolca
151 parallel translation
Не хочешь кофе?
No quieres café?
Ты не хочешь кофе?
- ¿ Tomamos un café? - Claro, gracias.
- Да. Ты не хочешь кофе?
- Sí. ¿ No quieres café, no?
В самом деле не хочешь кофе?
¿ Seguro que no quieres café?
Ты не хочешь кофе или чего-нибудь, Билл?
¿ Quiere una taza de café, Bill?
Не хочешь кофе?
- ¿ Quieres un café? - No.
Не хочешь кофе выпить или еще что-нибудь?
¿ Quieres ir a tomar un café o algo?
Да, не хочешь кофейку?
Sí, ¿ quieres café?
Почему, ты не хочешь кофе?
¿ No quieres café?
Так ты не хочешь кофе?
¿ Quieres decir que no quieres café?
Ты уверен, что не хочешь немного кофе?
- ¿ Seguro que no quieres café?
Кети. - Не хочешь немного кофе?
- Me encantaría una taza de café.
- Ах, Марчелло, я хочу, чтоб ты сыграл... - Хочешь кофе, Марче? - Он не хочет сейчас кофе!
- "Tienes aspecto de estar nervioso, Marcellino" - " Después lo pruebo..
Ты не хочешь выпить со мной кофе?
¿ No quieres tomarte un café conmigo?
Не хочешь выпить кофе?
¿ Vamos a tomar un café?
Ты уверена, что не хочешь кофе?
¿ Realmente no quieres un café?
Не хочешь ли кофе, Винсент?
Este café sabe a aguachirle. ¿ Cómo?
Эй, Гвен, кофейку не хочешь?
- Gwen, ¿ quieres un café?
Не хочешь ли немного кофе?
¿ Quieres un café?
Я услышала, что ты работаешь, и я просто хотела спросить... Не хочешь ли ты чашку кофе...
Te oí trabajando y me pregunté si no querías una taza de café.
Эй, слушай ты... не хочешь чашечку кофе?
Escucha ¿ quisieras tomar un café?
Не хочешь зайти на чашечку кофе? - Ладно.
¿ Quieres subir a tomar un café?
Хочешь кофейку попить, или, я не знаю, там...
¿ Quieres un café? Vivo a la vuelta.
Не разочаровывай его Хочешь кофе?
No te decepciónara.
Не хочешь зайти на чашечку кофе?
¿ Subes a tomar un café?
Не хочешь выпить кофе?
¿ Quieres un café?
- Подожди. Не хочешь выпить кофе? - Я опаздываю.
- Espera, ¿ no quieres café?
Например "Тони, кофейку не хочешь Или поесть"
Como "¿ Quieres café, Tony? ¿ Algo de comer?"
- Кофе не хочешь? - Нет, спасибо.
- ¿ No quieres un café?
- Не хочешь чашечку кофе?
- ¿ Quieres un café?
Уверена, что не хочешь остаться и выпить кофе?
¿ No quieres un café?
Не хочешь мне рассказать её как-нибудь за чашечкой кофе?
¿ Te gustaría contármela mientras nos tomamos un café?
Не хочешь пойти и выпить по чашечке кофе или еще чего-нибудь?
¿ Quieres que vayamos a beber café?
Не хочешь выпить кофе?
¿ Quieres ir a tomar un café?
- Не хочешь сходить за кофе, сынок?
¿ Vas a buscar café, hijo?
Не хочешь выпить кофе?
- ¿ Quieres un café?
О, о.. раз уж ты здесь... не хочешь чаю или кофе?
Ya que estás aquí, ¿ quieres un té o un café?
Я выпью кофе вместо этого... Не хочешь попить...
- "Tomaré un café." - "¿ Quieres tomar algo?"
Не хочешь выпить кофе, посидеть, поругать детей...?
Relajarnos, quejarnos de los niños.
Не хочешь выпить со мной чашку кошмарного кофе?
¿ Quieres tomar un espantoso café conmigo?
Логан, не хочешь ли кофе, а может десерта?
Logan, ¿ te gustaría tomar un café, tal vez algo de postre?
Не хочешь кофе?
¿ Quieres un café?
- А кофе не хочешь?
- Tenga. ¿ Quiere café?
Разве ты не хочешь еще кофе?
¿ No quiere su café?
Не важно, хочешь, выпьем кофе?
No importa. ¿ Quieres tomar un café?
А не хочешь пройтись, попить кофе?
¿ Quieres salir a tomar un café?
Хочешь кофе? Не, не особо.
- No, creo que no.
НЕ ХОЧЕШЬ КОФЕ?
¿ Quieres un café?
- Если хочешь, отправляй меня назад к Бейли, - Я не принесу кофе
Si quieres, regrésame con Bailey, pero no traeré tu café.
Не хочешь еще кофе?
¿ Quieres más café?
Смею надеяться, что там кофе не такой кислый. Не хочешь выпить?
Donde esperemos que el café sea un poco menos amargo. ¿ Te unes a mí?
не хочешь говорить 62
не хочешь пойти со мной 21
не хочешь ли ты 20
не хочешь прогуляться 56
не хочешь присоединиться 80
не хочешь зайти 53
не хочешь 794
не хочешь пойти 23
не хочешь присоединиться к нам 18
не хочешь перекусить 45
не хочешь пойти со мной 21
не хочешь ли ты 20
не хочешь прогуляться 56
не хочешь присоединиться 80
не хочешь зайти 53
не хочешь 794
не хочешь пойти 23
не хочешь присоединиться к нам 18
не хочешь перекусить 45