Не хочешь попробовать Çeviri İspanyolca
135 parallel translation
Почему ты не хочешь попробовать уважаемую работу?
¿ Por qué no eliges un trabajo respetable?
Не хочешь попробовать новенькую девочку?
Compra el cuerpo de la hija de un empresario.
Не хочешь попробовать?
¿ No vienes, Jazz?
Не хочешь попробовать вот это?
¿ Por qué no pruebas esto?
- Не хочешь попробовать ещё раз?
- ¿ Por qué no volver intentarlo?
Не хочешь попробовать посадить эту штуковину?
No irás a aterrizar con esta cosa.
- Не хочешь попробовать?
- ¿ No quieres más?
- Не хочешь попробовать снизить цену?
- Quiere intentar reducirla?
Не хочешь попробовать?
¿ Quieres?
Не хочешь попробовать?
¿ Quieres tocar?
Ты не хочешь попробовать?
¿ Quieres probar?
Не хочешь попробовать Бада-бинг?
¿ Quieres probar el budda-bing?
- Ты даже не хочешь попробовать простить меня.
- No perdonas.
- Хм, не хочешь попробовать этого толстячка?
- ¿ No hueles la grasa?
Тогда почему ты не хочешь попробовать?
¿ Por qué no lo intentas aquí?
Не хочешь попробовать с нами?
¿ Quieres intentar?
Не хочешь попробовать еще раз?
¿ Qué tal si lo intentamos nuevamente?
- Точно не хочешь попробовать пирога?
¿ Seguro que no quieres tarta?
Шейн, ты уверена, что не хочешь попробовать?
¿ Segura que no quieres inentar esto Shane?
Уверена, что не хочешь попробовать отдохнуть как-то иначе?
¿ Estás segura de no querer intentar otra cosa?
Не хочешь попробовать?
¿ Quieres intentarlo?
Райан, ты не хочешь попробовать со мной сыр?
Ryan, ¿ me acompañas en las muestras?
Ты уверен, что не хочешь попробовать мой обед?
¿ Seguro que no querías parte de mi cena?
Не хочешь попробовать?
No quieres ir por ello?
Не хочешь попробовать лекарство, которое тебе доктор прописал?
Creo que necesitas que el doctor te recete más píldoras
Почему ты не хочешь попробовать поступить в колледж в Санта-Барбаре? Мог бы пожить у нас, пока не найдёшь себе место. Хотя бы потусил за пределами Сан-Педро.
Deberías probar ir a la escuela de Santa Bárbara, te quedas con nosotros hasta que encuentres un lugar, y para que dejes de ver a las personas de siempre.
Свет мигает, блюдце вращает, не хочешь попробовать?
Las luces encienden y el plato gira, ¿ Quieres probarla?
Не хочешь попробовать первым?
¿ Por qué no lo has hecho tú primero?
Почему бы не попробовать, если хочешь.
¿ Por qué no lo intenta, si quiere?
Слушай, Панчи, если хочешь попробовать закричать громче,.. .. то валяй, потому что я громче не могу.
Punchy, si quieres seguir gritando, hazlo.
Хорошо, Чарльз, не хочешь отдыхать, можешь попробовать еще раз.
Está bien. Si quieres perderte las vacaciones...
- O, хочешь попробовать мой. - Нет, не хочу.
- Quieres probar el mío.
Понятно, если ты хочешь попробовать мой, то не должен предлагать мне свой.
Si quieres probar el mío, no tienes por qué ofrecerme del tuyo.
Хочешь попробовать на себе? Даже и не думай.
¿ Por si te disparas en un pie?
Если ты хочешь притвориться, что ничего не случилось, я могу попробовать.
Si quieres pretender que no pasó nada, puedo intentarlo.
Ты не хочешь попробовать, Том?
Tom, vas tú.
Не хочешь снова попробовать маркер?
¿ Quieres volver a probar este resaltador?
- Не хочешь опять попробовать смыться?
¿ Quieres intentar escapar de nuevo?
Ты не хочешь присесть и попробовать тосты с домашним джемом.
Por que no te sientas y te relajas con una tostada con mermelada casera?
Ты не хочешь дать им попробовать немного того, с чем они столкнутся в следующем сезоне?
¿ Quieres darles una muestra de lo que les espera?
Я сделал эту ошибку новичков - начал с нового материала. Потому что ты взволнован насчёт этого и хочешь попробовать но ты ещё к этому не готов.
Cometí el error de principiante de abrir con nuevo material... porque estaba entusiasmado y quería intentarlo... pero no estaba listo para hacerlo.
Если не хочешь с ним говорить, я могу попробовать.
Si no quieres hablar con él, quizás pueda intentarlo.
- Можешь попробовать, если хочешь. - Не хочу.
- Puedes intentarlo si quieres.
Они не будут против. Хочешь попробовать?
No les importará. ¿ Quieres hacer un swing?
Ты не хочешь ради меня попробовать химиотерапию?
¿ No intentarás la quimioterapia, aunque sea por mi bien?
Послушай, я знаю, что это не получалось ни у кого, но... хочешь попробовать чувства на расстоянии?
Sé que a nadie le funciona, pero... ¿ Quieres intentar una relación a distancia?
Не хочешь попробовать со мной?
¿ Te gustaría que lo probásemos nosotros?
Судо. не хочешь? попробовать убить его?
¿ Y si intento matarlo?
Разве ты не говорила, что хочешь его попробовать?
Um... te traigo cangrejos directamente del mar.
Не хочешь попробовать сдать экзамены?
¿ No querías dar ese examen?
Эби, нам интересно, не хочешь ли ты с твоими друзьями кое что попробовать?
¿ Abi, me preguntaba si tú y tus amigos quieren un poco de una cosa?
не хочешь говорить 62
не хочешь ли ты 20
не хочешь пойти со мной 21
не хочешь прогуляться 56
не хочешь присоединиться 80
не хочешь зайти 53
не хочешь 794
не хочешь пойти 23
не хочешь присесть 45
не хочешь кофе 18
не хочешь ли ты 20
не хочешь пойти со мной 21
не хочешь прогуляться 56
не хочешь присоединиться 80
не хочешь зайти 53
не хочешь 794
не хочешь пойти 23
не хочешь присесть 45
не хочешь кофе 18