English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Не хочешь выпить кофе

Не хочешь выпить кофе Çeviri İspanyolca

48 parallel translation
Не хочешь выпить кофе?
¿ Vamos a tomar un café?
Не хочешь выпить кофе?
¿ Quieres un café?
- Подожди. Не хочешь выпить кофе? - Я опаздываю.
- Espera, ¿ no quieres café?
Не хочешь выпить кофе?
¿ Quieres ir a tomar un café?
Не хочешь выпить кофе?
- ¿ Quieres un café?
У меня аортокоронарное шунтирование через час. Не хочешь выпить кофейку?
Tengo un descanso en una hora. ¿ Quieres tomar un café?
- У меня есть минутка, не хочешь выпить кофе?
Tengo un minuto, ¿ quieres tomar un café?
Не хочешь выпить кофе?
Ey, ¿ quieres un poco de café? Podrías tomar algo.
Итак, не хочешь выпить кофе или ещё чего-нибудь?
Entonces... ¿ quieres que nos tomemos un café o algo?
Не хочешь выпить кофе?
¿ Quieres ir por un café?
Не хочешь выпить кофе?
- ¿ No quieres un café?
Не хочешь выпить кофе?
¿ Quieres tomar un desvío para un café?
Слушай, не хочешь выпить кофе?
¿ Quieres tomar un café?
Не хочешь выпить кофе, мы могли бы поболтать ну и рассказать друг другу всякое...
¿ Quieres ir por un café y podemos solo hablar y solo contarnos cosas el uno al otro...
Не хочешь выпить кофе?
¿ Quieres ir por un café después?
- Не хочешь выпить кофе?
- ¿ Quieres café?
Не хочешь выпить кофе?
¿ Quieres tomar un café?
Ты не хочешь выпить со мной кофе?
¿ No quieres tomarte un café conmigo?
Не хочешь кофе выпить или еще что-нибудь?
¿ Quieres ir a tomar un café o algo?
Уверена, что не хочешь остаться и выпить кофе?
¿ No quieres un café?
Не хочешь пойти и выпить по чашечке кофе или еще чего-нибудь?
¿ Quieres que vayamos a beber café?
Не хочешь выпить кофе, посидеть, поругать детей...?
Relajarnos, quejarnos de los niños.
Не хочешь выпить со мной чашку кошмарного кофе?
¿ Quieres tomar un espantoso café conmigo?
Смею надеяться, что там кофе не такой кислый. Не хочешь выпить?
Donde esperemos que el café sea un poco menos amargo. ¿ Te unes a mí?
А не хочешь пойти выпить кофе или прогуляться?
¿ No quieres ir a tomarte un café, A dar un paseo o lo que sea?
Не хочешь выпить по чашечке кофе?
¿ Quieres ir a tomar una taza de café?
- Не хочешь как-то выпить со мной кофе? - У меня нет времени.
- ¿ Te gustaría tomar café conmigo algún día?
Не хочешь пойти выпить по чашечке кофе?
¿ Quieres ir a por una taza de café?
Почему ты не хочешь, чтобы я ходила выпить кофе с Оливером Ричардом?
¿ Por qué no quieres que tome café con Oliver Richard?
Не хочешь сходить куда-нибудь, где есть кондиционер и выпить кофе или сто-нибудь еще после школы?
¿ Quieres ir a algún sitio con aire acondicionado y tomamos un café o algo así después de clase?
Не хочешь как-нибудь выпить кофе?
¿ Te gustaría salir a tomar café algún día?
Не хочешь попозже выпить кофе?
¿ Tomamos un café más tarde?
Не хочешь зайти, выпить кофе, поздороваться со всеми?
¿ Por qué no pasas, te tomas un café, saludas a todo el mundo?
Пришла поинтересоваться, не хочешь ли выпить кофе, поговорить?
Me preguntaba si te apetecía ir a tomar un café y hablar.
Хочешь пообедать, или... выпить кофе, я не знаю.
Quieres cenar o... un café, no sé.
Слушай, кофе не хочешь выпить?
Oye, ¿ quieres un café?
Не хочешь встретиться выпить кофе или чего-нибудь?
¿ Quieres que quedemos para tomar un café o algo?
Ты сейчас занята? Не хочешь кофе выпить?
¿ Quieres... compartir un café?
Хотела спросить, не хочешь ли как-нибудь встретиться и выпить кофе, например.
Me preguntaba si tal vez querías pasar el rato en algún momento... o ir a tomar un café o algo.
Ты не хочешь выпить по чашечке кофе?
¿ Quieres tomar un café?
Не хочешь... выпить кофе?
Oye... ¿ Quieres ir a tomar un café?
Не хочешь выпить с нами кофе за наш счёт?
Un café rápido. Sí.
А не хочешь как-нибудь выпить со мной кофе?
¿ Quieres tomarte una taza de café conmigo algún día? Sí.
Я хотел спросить, не хочешь ли как-нибудь выпить кофе.
Me preguntaba si querías ir a tomar un café alguna vez.
Не хочешь кофе выпить как нибудь?
¿ Quieres tomar café algún día?
- Не хочешь ли ты выпить чашечку кофе?
Al parecer tenemos una cita, amigos! Es 2016, abuela. - ¿ Has leído "El Jilguero"? - Aún no.
Вайнона, ты не хочешь пойти выпить кофе со мной?
Oye, Wynonna. ¿ Quieres tomarte un café conmigo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]