Нет да Çeviri İspanyolca
17,328 parallel translation
Нет, я рад, что ты нашла способ двигаться дальше. – Да.
- Sí, sí.
Нет! Преподобный, дайте накинуть его прикрыть.
- Reverendo, déjales taparlo de nuevo.
"Да, это я отправил сообщение с телефона Тайлера," или "Нет, я не знаю, о чем вы говорите".
"Sí, yo mandé el mensaje desde el teléfono de Tyler", o "No, no sé de qué estás hablando".
– Нет, дай мне договориться.
- No, déjame negociar.
– Да, а почему нет?
- Sí, ¿ por qué no?
Да? Нет.
No.
Да, почему нет?
Sí, ¿ por qué no?
Может да, может нет.
Tal vez, tal vez no.
Да его никогда нет.
Nunca lo está.
Да нет, я говорю о Венеции.
No, me refería a Venice.
Нет. - Я хотел сказать, да, мы целовались, но...
- Sí, nos besamos, pero...
Да. Нет, это мне не подходит.
No, eso no me conviene.
Нет, дайте мне сказать по-другому.
Lo diré de otra forma.
Да, с тобой обычно все происходит именно так, разве нет?
Sí, normalmente así funciona contigo, ¿ verdad?
Да, почему бы и нет?
¿ Si, Por qué no?
Да нет, света тут достаточно.
No, la luz está bien.
- Да нет, я благодарна за предложение.
- Sí, gracias por la oferta.
- Да нет, я на велике...
- Tengo mi bicicleta.
Да. Нет, это было...
No, fue...
- Нет. - Да.
- No.
- Да. - Совершенно точно нет.
- De ninguna manera.
Да нет.
- No, está bien.
Да нет, это был Oracle.
Si, no, que fue Oracle.
Да, ну, нет в этом ничего профессионального.
Sí, bueno, esto no es la liga profesional.
Да, нет.
Me alegra que estén seguros.
Ну, да, нет, это...
Sí, no, eso...
- Так да или нет?
- Entonces, ¿ lo has hecho?
Да... нет.
Si no.
- Да. Нет такой ярости, внутренние повреждения не настолько серьёзные, но да.
No es tan frenética, no es tan amplio internamente, pero, sí.
Да, но в плохом смысле. Нет!
- Sí, pero en una mala manera.
Да, нет... как я уже сказал, мы проверили всех пропавших без вести в том районе, скорее всего она просто уехала по какой-то причине.
Sí, no, como digo, ya sabes, hemos, eh... hemos comprobado todos los mispers locales, pero probablemente ha sido despejada por cualquier razón.
- Да. Нет такой ярости, но да.
No es tan frenética.
- Да, неси мешок. - Нет!
- Sí, acaba de obtener una bolsa de basura. - ¡ NO!
Да нет же, выдавали нам дубинки, помнишь, такие маленькие штуки.
- Gracias. - No, tenías una porra. Tenías una, bueno, una cosita.
- Да или нет?
- ¿ Tiene que ver?
Да, но у тебя нет флешки, ты сдала её как вещдок.
Sí, pero usted no tiene una unidad flash, se inscribió en la evidencia.
Да, но у меня нет ста тысяч.
Bueno, no tengo cien mil dólares.
Проклятье, да у вас нет выбора!
Maldita sea, hombre, que no tienen otra opción!
Нет, то есть да, о Роберте Кардашьяне.
No, ah sí, Rober Kardashian.
И да. И нет.
Lo es pero no lo es.
Да вроде нет.
No que yo sepa.
Да, я позировал художнику, и нет, это не в масштабе.
Sí, posé para el artista, y no, no está a escala.
Нет, мы немного посмеялись, да и всё.
No, nos reímos algo, no es para tanto.
Да, но это всё равно Джерси. У меня электричества нет.
_
Любить жизнь! Почему бы и нет? Да-да-да, но в Таверне у Мо жизнь ненавистна!
Sí, sí, bueno, la taberna de Moe significa odiar la vida, así que empezad a mataros con cerveza.
Да, да, да, нет, это вы.
Sí, sí, sí, no, eres tú.
Нет, если его подают несовершеннолетним. Да.
No si se sirve a un menor.
Ну да, все развлечения — липовые, но мечты — нет.
Las exhibiciones son falsas, ¡ pero los sueños no son falsos!
Да, милый? - Нет.
- ¿ Cierto, amor?
- Да нет.
No, no.
— Может да, может нет.
- Quizás sí, quizás no.
да все хорошо 46
да всё хорошо 33
давай поговорим 642
давай встречаться 21
да пошел ты 650
да пошёл ты 365
да пожалуйста 236
давай 75542
давайте начнем 348
давайте начнём 137
да всё хорошо 33
давай поговорим 642
давай встречаться 21
да пошел ты 650
да пошёл ты 365
да пожалуйста 236
давай 75542
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давай еще 107
давай ещё 89
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30
давай ещё раз 154
давай еще 107
давай ещё 89
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30