English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Но я не хотел

Но я не хотел Çeviri İspanyolca

3,195 parallel translation
Но я не хотел чтобы насиловали.
Pero no quise ser violada.
Я хотел забыть об этом и жить дальше, но не могую.
Trato de olvidarlo y seguir adelante, pero no puedo.
Ладно, я не хотел разыгрывать эту карту, но я оделся первым, так что...
Vale, odio tener que jugar esta carta, pero yo me vestí primero. Así que...
Прямо на тебя не повлияет, но я хотел, чтобы ты узнал об этом от меня.
No te afectará directamente pero quería que te enterases por mí.
Я не уверен, но я всегда хотел, такое сказать, так что...
No estoy seguro, pero siempre he querido hacerlo, así que...
В начале я не был тем, кем хотел быть. но теперь я понял.
Esa primera vez no era quien quería ser, pero ahora lo he entendido.
Я никогда не хотел думать, что он мог навредить Ким, но если кто-то другой это сделал, почему они до сих пор это не выяснили?
Nunca he querido pensar que le habría hecho daño a Kim, pero si otra persona hizo esto, ¿ por qué no la han encontrado ya?
- Я бы хотел, но не могу.
- Me encantaría, pero no puedo.
Да, знаю, но есть хороший шанс, Я буду выглядеть идиотом, и я не хотел бы делать это, перед людьми, которых я знаю и уважаю.
Bueno, sí, pero hay muchas probabilidades de que vaya a parecer idiota, y prefería no hacer eso delante de gente que conozco y respeto.
к тому, что я не хотел признавать, но не могу этого больше не замечать
Algo que no quería admitir, pero que no puedo seguir ignorando.
Гейб не хотел, чтобы я что-то говорила, пока у него не будет доказательств, но он считает, что куратор готовит Винсенту ловушку.
Gabe no quería que yo dijera nada hasta que tuviera pruebas, pero... él piensa que su controlador le está tendiendo una trampa.
Я не хотел, чтобы на них пало бесчестие, пока они были живы, но теперь найти справедливость - это все, что мне осталось.
No podía deshonrarlos mientras siguieran con vida, pero ahora, reclamar justicia es lo único que me queda.
Я в том смысле, я не хотел этого, но я просто Я не смог сдержаться.
No quería pero es que... no podía soportarlo.
Я наслажусь процессом, и я не хотел бы, но...
Me va a encantar, pero no quiero.
Я хотел как-то помягче тебе это сообщить и знаю, что ты будешь разочарован, но я не гей.
He querido decirte esto gentilmente por algún tiempo, y sé que vas a estar decepcionado, pero no soy gay.
Я вообще не знаю, причем тут кошка, и колыбель, но по сути, этот ребенок просто хотел проводить время с отцом, но его отец был слишком занят на работе.
No estoy seguro de en qué parte aparece el gato o la cuna, pero básicamente este niño quiere estar con su papá todo el tiempo, pero su papá está muy ocupado trabajando.
Смотри, я знаю, тебе не терпится вернуться в участок, но прежде чем ты убежишь, есть кое-что что я хотел дать тебе.
Mira, sé que quieres volver a la estación, pero antes de que lo hagas, hay algo que quiero darte.
Слушай, я-я не хотел ввязываться в это, но, кажется, у меня нет выбора.
Mira, no quería meterme en esto, pero al parecer no tengo opción.
Слушай, я раньше не говорила, но он хотел купить фотографию.
Mira, no te dije nada antes, pero está interesado en comprar una pintura.
Ты очень добр, Илиас, но даже если бы я хотел, я не могу позволить себе ее помощь.
Su espada y su bolsa no están. ¿ Buscas a Circe de Cólquida? Eres muy amable, Elias, pero incluso si quisiera hacerlo, no puedo pagar estos servicios.
Нет, не хотел. Но было ясно, что Пол Кинкейд собирается подыскать кандидата, так что я вовремя подсуетился.
Pero estaba claro que Paul Kincaid iba a conseguir la nominación, así que solo me salté el turno.
Я хотел, чтобы она сама разобралась, но не уверен, что она справится.
Quería que se ocupara ella a su manera, pero no estoy seguro de que esté haciendo algo.
Но... до тех пор, пока этот вопрос не будет решён, я бы хотел, чтобы ты носил этот свитерочек.
Pero hasta que este asunto se resuelva, me gustaría que uses este suéter.
- Слушай, я не хотел расстраивать тебя, ты знаешь, с укусом овода, но
- Escucha, no quiero molestarte con lo del gusano, pero...
Так, послушайте, я хотел проголосовать в уединении, но она нас вынудила проголосовать прилюдно, и я не против.
Escuche, está bien, sabe qué, quería votar en privado, pero ahora ella nos está forzando a votar públicamente, lo que está bien.
- Хотел бы я, но больше злодеев не осталось.
- Me encantaría, pero no hay más chicos malos con los que luchar
Я вообще-то не хотел сюда приходить, но выходит так, что у меня это один из лучших Дней Благодарения за многие годы.
En realidad yo no quería venir aquí, pero esto se perfila como uno de los mejores días de accion de gracias que he tenido en mucho tiempo.
Слушай, я не против, если мы не будем этого делать, но один человек так хотел помочь.
Mira, por mí está bien que no hagamos esto, pero hay otra persona ayudando.
Когда ты стал старше, я хотел рассказать тебе, но я знал, ты не поверишь мне.
Cuando fueras mayor quería decírtelo pero sabía que no me creerías.
Я не хотел, чтобы всё пошло так, но я в этом слишком увяз.
No quería que las cosas pasaran así, pero estoy metido hasta el cuello.
Как ты понимаешь, я не хотел этого афишировать, но мне нужно, чтобы ее кто-то выследил.
Como puedes imaginarte, preferiría mantenerlo extraoficial, pero necesito ayuda para rastrearles.
Я не хотел срезать через школу кондитеров, но выбора не было.
Me quedé sin opciones y no quería venir desnudo a la escuela de repostería.
Он бы не хотел что бы я вам это говорила Но я не вижу причин более это скрывать
Él no me quiere para decirles que, pero yo no veo el punto de en la clandestinidad más.
Миссис Флоррик, не поймите неправильно, но я бы хотел узнать, вы бы не хотели выпить кофе?
Señora Florrick, por favor no me malinterprete, pero me preguntaba si le gustaría tomar un café.
Он не спрашивал меня, но.. Я знаю, он хотел, чтобы я простила его.
No me lo pidió, pero... sé que quería que le perdonara.
Я не хотел ничего говорить. пока не был уверен, но... Я повторно провел тесты с твоим элементом в моей лаборатории.
No quise decir nada hasta estar seguro, pero he vuelto a ejecutar las pruebas de tu elemento en mi laboratorio y lo he refutado.
Я хотел бы бутерброд, но мне не охота есть две целые буханки хлеба.
Me gustaría un sándwich, pero yo no tengo ganas de comer dos panes enteros de pan.
Дебби Вивер, тебе не приходило в голову, что я мог провести последние четыре месяца, создавая самую сложную в мире муравьиную ферму, чтобы мой сын получил не просто то, что хотел, но чтобы у него была самая лучшая версия этой штуки?
Debbie Weaver, ¿ se te ha ocurrido que he pasado cuatro meses construyendo la granja de hormigas más elaborada del mundo para que mi hijo no solo tuviera lo que quería, sino que además tuviera la mejor versión del mundo que hubiera?
Слушай, я знаю, что ты очень хотел муравьиную фермочку на Рождество, и мне жаль, что ты не получил, что хотел, но надеюсь, что тебе понравится другой подарок. Я ещё никогда не видел такой огромной муравьиной фермы!
Mira, sé que de verdad querías una pequeña granja de hormigas para Navidad, y siento que no puedas tener lo que querías, pero espero que aceptes esto a cambio. ¡ Esta es la mayor granja de hormigas que he visto nunca!
Я хотел его другому подарить. Но не вышло.
Se lo iba a dar a alguien más pero nunca tuve la oportunidad.
Мейсон, я знаю, что ты не хотел вечеринку сегодня вечером, но... мы сделали.
Mason, sé que no querías una fiesta hoy, pero... nosotros sí.
Я хотел его другому подарить. Но не вышло.
Le daría a otra persona... pero no tuve oportunidad.
Я не знаю, зачем я здесь, но... Я не смог придумать, где бы хотел очутиться.
No sé por qué estoy aquí, pero... no se me ocurrió otro lugar en el que preferiría estar.
Они мне все нравились, и я не хотел, чтобы они умирали, но сейчас это уже не исправить.
Me gustó todos ellos y me gustaría que todos estaban vivos. Pero no hay nada que yo pueda hacer al respecto ahora.
Я знаю, бывали времена, когда ты хотел вернуться сюда, но не возвращался из-за меня.
Pues, ya volviste a tu país, Don.
Но она не сработала так, как я хотел.
No funcionó bastante de la manera que yo quería.
Я всегда хотел изучать классическую музыку, но никогда не хватало терпения.
Siempre quise aprender de música clásica, pero nunca tuve la paciencia.
Не надо голограмм! Я хотел, но у них нет рук.
¡ Tú no me vas a hologramar!
Несколько недель назад я хотел продать вам игру, но вы меня не выслушали.
Bien, hace unas semanas, te presenté un juego, y tú no escuchaste.
Я хотел вернуться за Питом и Джоанной но я... я не мог пошевелиться.
Quería volver por Peeta y Johanna pero no podía moverme.
- Я хотел сказать "баклан". Но решил не повторяться.
¿ Qué?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]