Но я не могу Çeviri İspanyolca
12,443 parallel translation
Будет лучше, если ты прокомментируешь... Но я не могу ждать.
Sería mejor con un comentario de su parte... pero no puedo esperar.
Но я не могу этого сделать, пока не узнаю, кто убил его, что, как я полагаю, известно тебе.
Pero no puedo escribirlo hasta saber quien lo mató, lo que creo que tú sabes.
Не знаю и мне плевать, но я не могу отпустить тебя с этим жестким диском.
No sé y no me importa, pero no te puedo dejar ir con ese disco duro.
- Самин. - Джон - профессиональный мудак, но я не могу поверить, что ты не доверяешь мне.
- John es un gilipollas profesional, pero no me puedo creer que tú no te fíes de mí.
Прости, но я не могу опять через это пройти.
Lo siento, pero no puedo pasar por eso otra vez.
Простите, док, но я не могу позволить вам...
Lo siento, doctor, pero no puedo dejarle...
Но я не могу.
Pero no lo hago.
Но я не могу.
Pero no puedo.
Простите, но я не могу...
Lo siento, pero no puedo...
Как щедро с вашей стороны... — Но я не могу...
Es muy generoso por su parte - pero posiblemente no podría...
Но я не могу жить с пистолетом, направленным на мою семью.
Pero no puedo vivir con un arma apuntando a la cabeza de mi familia.
Я буду воевать даже с моим братом, если придется, но я не могу это делать одна.
Lucharé contra mi propio hermano si hace falta pero no puedo hacerlo sola.
Но я не могу этого сделать.
Pero no puedo hacerlo.
Думала, он заберут его у меня, но я не могу это контролировать, а его теперь держат в психлечебнице округа Уилламет на обследовании... и... это ужасно.
Pensaba que me lo quitarían, pero no puedo controlarlo... y está en el ala de psiquiatría del Condado de Willamette... en observación y... es horrible.
Малик должен быть последней головой ГИДРЫ, но я не могу избавиться от чувства, что он перед кем-то отчитывается.
Se supone que Malick es la última cabeza de Hydra... pero no me puedo quitar la sensación de que está obedeciendo a alguien más.
Но если я увиже детектива Генри первым, не могу обещать, что его нос останется в целости.
Pero si veo a ese detective Henry, no prometo no golpearle la nariz.
У меня есть несколько друзей... но меня преследуют неприятности... так что пока я не могу с ними увидеться.
Tengo algunos amigos, pero no traigo nada bueno conmigo. Así que no puedo verlos todavía.
Но теперь уже нет, и я не могу контролировать себя.
Pero ya no, y no tengo control sobre mí misma.
Я не могу изменить вашу судьбу... но я могу помочь вам встретить её.
No puedo cambiar tu destino, pero puedo ayudarte a encontrarlo.
Но ты должна знать... Я не могу тебя отпустить.
Pero deberías saber que no puedo dejarte ir.
Я не знаю, но могу выяснить, Скотт, как вы все прекрасно знаете.
No lo sé, pero puedo descubrirlo, como bien sabéis.
Я... горжусь своими обширными знаниями школьной антропологии. Но, честно говоря... Я не могу понять, что у вас пятерых может быть общего.
Me enorgullecen mis estudios de antropología, pero por más que lo intento no consigo imaginar qué tenéis en común los cinco.
Я... бегу очень, очень быстро, но не могу его догнать.
No puedo alcanzarlo. Corro rápido, no puedo alcanzarlo y le grito que vuelva.
Я знаю, что я должна любить это, но я просто не могу.
Sé que debería encantarme, pero no es así.
Но он случился, хотел бы я вернуться в прошлое и сделать всё правильно, но... я не могу.
Pero ocurrió y... Quisiera poder volver para enmendarlo, pero no puedo.
Я знаю, это... Это очень рисково, но, я не могу остаться здесь навечно, понимаешь?
Lo sé, es muy arriesgado, pero bueno, no puedo quedarme aquí para siempre.
Я могу ей помочь, но мне нужно связаться с ней прямо сейчас.
Puedo ayudarla, pero tiene que ser ahora.
Я так скучаю по Чарли, что едва могу дышать, но... должен быть другой путь, такой, где мы не работаем на Снайдера.
Echo de menos tanto a Charlie que casi ni puedo respirar, pero tiene que haber otro modo, algo en que no tengamos que trabajar para Snyder.
Но дело в том, что я не могу рассчитывать на дотирование учёбы, потому что я иностранный студент.
El problema es que no reúno los requisitos... para financiamiento por ser extranjera.
Но я ничего не могу сделать.
Pero no se puede evitar.
Обычно, я бы с радостью пошёл ради тебя на убытки, Акс, но сейчас не могу себе это позволить.
Normalmente, por ti aceptaría la pérdida con una sonrisa, Axe, pero no préstamos.
Я мало чего боюсь, и могу быстро поменяться, но не ради прикола.
No le tengo miedo a muchas cosas, y puedo cambiar en un momento, pero no porque le dé la puta gana.
Но ты мог сказать сотню законных фраз, включая : "Я не могу говорить об этом".
Pero hay cientos de cosas legítimas que podrías haber dicho, incluyendo "no puedo hablar de eso".
Я-я не могу объяснить откуда, но тело Джейн Скотт там.
No puedo explicarlo, pero el cuerpo de Jane Scott está ahí.
Но даже тогда, я могу не поверить в это.
Y aún así podría no creerlo.
Я всегда буду любить Льюиса, но не могу провести всю жизнь в скорби.
Siempre amaré a Lewis, pero no puedo pasar mi vida de luto.
Я думал, может быть, учитывая нашу историю, что именно я сумею достучаться до тебя, но... Я не могу, потому что ты не ищешь правду. Ты просто хочешь оказаться правой.
Pensaba que, quizá, teniendo en cuenta nuestro historia... que quizá podría ser quien finalmente llegara hasta ti, pero... no puedo, porque esto no va de la verdad... esto solo trata de ti.
Я могу рассказать тебе о городе света, но ты не поймёшь, пока сам не испытаешь.
Puedo hablarte sobre la Ciudad de la Luz, pero no lo entenderás hasta que lo experimentes por ti mismo.
Но я не могу, Гас.
Pero no puedo, Gus.
Не могу сказать, что я рад, но хочу поблагодарить, что согласился встретиться лично.
No puedo decir que esté contento ahora mismo, pero quiero agradecerte que nos veamos en persona.
Но больше я не могу.
Pero ya no puedo más.
Но я целый год не могу найти работу.
No he encontrado trabajo en el último año.
Я не знаю, но могу позвонить в агентство.
No tengo ni idea, pero puedo llamar a la agencia.
Там люди знают, что они делают, но у меня нет страховки, и без нее я не могу пометить его даже в лист ожидания.
La gente ahí sabe lo que están haciendo, pero no tengo un seguro... y ni siquiera puedo ingresarlo en la lista de espera sin él.
Смелость или безрассудство, Я не могу сказать... но сегодня нам предстоит большой пир.
Valientes o imprudentes, no sé qué decir... pero nos alimentaremos bien esta noche.
Я не могу освободить твоих людей... но обещаю, о них позаботятся.
No puedo liberar a tu gente... * En esta nube... * pero te prometo que cuidaremos de ellos.
Я могу и не знать о сверхъестественном, но я знаю, что такое облажаться.
Puede que no sepa acerca de lo sobrenatural, pero sé cuando alguien la ha cagado.
Я по-русски не говорю, но угрозу распознать могу.
No hablo ruso, pero conozco una amenaza cuando la oigo.
Я могу отвести вас в помещение, но эта зона не для прессы.
Puedo mandarlo a la sala de prensa, los periodistas no vienen aquí.
Не могу объяснить, но я чувствовала себя ужасно.
No quiero creer eso.
Я не могу вызвать землетрясение, но я быстрее. У меня было видение.
No puedo crear terremotos, pero soy más rápida.
но я не могу поверить 32
но я не могу этого сделать 49
но я не могу это сделать 25
но я не могу вспомнить 22
но я не могу сказать 40
но я не могу ждать 17
но я не могу помочь 16
но я не могу понять 55
но я не могу допустить 16
но я серьезно 29
но я не могу этого сделать 49
но я не могу это сделать 25
но я не могу вспомнить 22
но я не могу сказать 40
но я не могу ждать 17
но я не могу помочь 16
но я не могу понять 55
но я не могу допустить 16
но я серьезно 29
но я серьёзно 22
но я 3944
но я знаю 2302
но я надеюсь 358
но я не уверена 220
но я думал 487
но я думала 382
но я просто 218
но я не знаю 1061
но я уверена 427
но я 3944
но я знаю 2302
но я надеюсь 358
но я не уверена 220
но я думал 487
но я думала 382
но я просто 218
но я не знаю 1061
но я уверена 427
но я боюсь 240
но я не уверен 293
но я хочу 985
но я замужем 21
но я не жалуюсь 35
но я рад 242
но я думаю 2410
но я уверен 683
но я не думаю 845
но я понимаю 286
но я не уверен 293
но я хочу 985
но я замужем 21
но я не жалуюсь 35
но я рад 242
но я думаю 2410
но я уверен 683
но я не думаю 845
но я понимаю 286
но я не понимаю 437
но я не хочу 573
но я чувствую 254
но я знал 289
но я точно знаю 192
но я не 246
но я считаю 313
но я понял 129
но я не хочу 573
но я чувствую 254
но я знал 289
но я точно знаю 192
но я не 246
но я считаю 313
но я понял 129