English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Ну ты понимаешь

Ну ты понимаешь Çeviri İspanyolca

831 parallel translation
- ну ты понимаешь.
- sabes.
Меня ни кто не заставит быть с мужем в день свадьбы. Ну ты понимаешь...
En ningún sitio dice que tengas que tener un marido ese día.
Встреча... ну ты понимаешь.
Una reunión, ya sabes.
- Сэр? Ну ты понимаешь.
Ya sabe cómo son.
- Размножаться. Ну ты понимаешь.
- Se reproducen.
Ну ты понимаешь, о чем я.
Ya me entiendes.
Я как-то работал в Фортнум и Мейсон, ну ты понимаешь,
Trabajé en Fortnum Mason ¿ sabes? .
Дети, ну ты понимаешь.
Niños, ya sabes.
Боялся будет дефицит в красотках, поэтому подготовился должным образом, ну ты понимаешь.
Temí que la fiesta estuviera falta de belleza y tomé las debidas precauciones.
Её унёс папа. Ну ты понимаешь.
Es su padre.
Ну ты понимаешь, я не хотел хвастаться.
- Ya sabes que no me gusta presumir.
Чтобы решить... ну ты понимаешь эту проблемку.
Para resolver... Tú sabes el pequeño problema.
Роджер, когда вы были вместе, Она любила вечеринки? Ну ты понимаешь...
Roger, cuando Priscilla y tú estaban juntos ¿ le gustaba mucho divertirse?
Его не ожидали и ну, ты понимаешь...
Ya no lo esperaban, entonces... ¿ Entiende?
Бежала по первому зову, ну, ты понимаешь.
Y tan respetable como la Virgen. Lo digo en el buen sentido.
Дорогой, ну разве ты не понимаешь?
¿ No lo entiendes, cariño?
Ага, типо того друг семьи, ну ты понимаешь
Hay que fastidiarse.
Ну, ты понимаешь.
Necesito el dinero.
ну и ну! понимаешь... А как же нож, что ты месяц носила с собой?
Y el cuchillo que llevaste un mes, ¿ no era pecado mortal?
Ну... Ты же понимаешь.
Hey... bueno... ya sabes.
Эй, Чарли, ты говорил, может, ты смог бы.. ну, ты понимаешь, ты говорил, что думал...
Charlie, ¿ crees que podrías...? Bueno, dijiste que tal vez...
Ну, ты понимаешь.
Usted sabe a qué me refiero.
Ну, Стэнли, ты не можешь перестать есть только потому, что ты не работаешь, сам понимаешь.
Vamos, Stanley, ¡ No puedes dejar de comer solo porque no trabajas!
Я знаю, что ты ничего не скажешь, потому, что, ну, ты понимаешь, твоего дядю Берти посадят на несколько лет.
Será mejor que no digas nada, porque si hablas, tu tío Bertie va a pasar unos años a la sombra.
- Это не моя идея, это мама, ну, ты понимаешь.
- Esto no es idea mía, - sino de tu madre.
Ну неужели ты не понимаешь, что сводишь меня с ума?
¿ Qué voy a hacer ahora?
Ну, ты понимаешь.
- Tú sabes cómo es.
- Ну как же ты не понимаешь?
¿ Porque no puedo hacerte entender?
Ну ты сам понимаешь. Нет, даже если бы у нас в руках был подозреваемый, это всё равно бы ни к чему не привело.
Aunque tuviéramos un sospechoso, no serviría de nada.
- Ты ещё не понимаешь, что стражники вернутся? - Ну и что?
¿ No te das cuenta de que los guardias volverán enseguida?
Ну неужели ты не понимаешь, что профессор уже старик?
El profesor es demasiado viejo.
Ну, в общем, я думаю, ты понимаешь, что я имею в виду.
¿ Sabes a qué me refiero?
- Иан, ну почему ты не понимаешь?
Ian, ¿ por qué no lo puedes ver...?
- Ну как ты не понимаешь...
- No comprende...
Что мы на уровне, ну, ты же понимаешь.
Para demostrarle que somos sinceros.
Ну, ты же понимаешь.
Bueno, tu sabes como es.
"Ну, ты понимаешь."
" Bueno, tú sabes.
- Ну, шестьдесят на сорок, ты же меня понимаешь.
- Bueno, 60-40, sabes?
Ну, ты же понимаешь... износ, амортизация, то сё.
Tu sabes... depreciación, hombre.
Ну ладно... если ты так это понимаешь...
De acuerdo. Si te lo vas a tomar así...
Ну, вот как ты, понимаешь?
Igual que usted.
Он весь заводился, ну, ты понимаешь, и вместо того, чтобы взять и изнасиловать меня он останавливал себя, начиная меня избивать.
Se excitaba, hasta que finalmente me violó Cuando yo trataba de detenerlo, me golpeaba
Женщин ты уж точно не понимаешь вообще. Ну а сутенер по крайней мере должен понимать женщин.
Por lo menos, no a las mujeres... y un buen tipo debería entender a las mujeres.
Ну, ты понимаешь.
Vamos.
Ну ты меня понимаешь.
¿ Entienden lo que digo?
Ну, ты понимаешь.
Bien.
Ну, ты же понимаешь, о чём я.
Venga, ya sabes lo que quiero decir.
Ну, ты понимаешь, о чем я.
Ya sabes de lo que va eso.
Мы близко, ну, ты понимаешь
Ahora mismo somos amigos, pero, quiero decir... Ya sabes...
По-английски "Хельмет" - это то, ну, то, что ты носишь на голове. Понимаешь? Шлем!
Porque en inglés, "Helmet" es algo que usas en la cabeza es un casco.
- Ну, только ты меня понимаешь.
Es usted el único.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]