English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Ну ты знаешь

Ну ты знаешь Çeviri İspanyolca

3,398 parallel translation
Вроде как трудно быть с ним после того, что он сделал, ну ты знаешь?
Es duro estar cerca de él después de lo que hizo. ¿ Sabes?
Ну ты знаешь, они лежат за сиденьями с рвотными пакетами?
Ya sabes, las que te ponen detrás del asiento con las bolsas para vomitar.
Ага, ну ты знаешь как это бывает.
Sí, bueno, ya sabes como va eso.
Ага, ну ты знаешь как это бывает.
Sí, bueno, ya sabes cómo va eso.
Возможно это хорошая идея уделить немного времени... ну ты знаешь, обычным вещам.
Podría ser una buena idea que dejaras tiempo para... ya sabes, para cosas normales.
Я люблю читать книги, ну ты знаешь, те, без картинок.
Me gusta leer libros... ya sabes, los que no tienen fotos.
Тут проводили сатанинские оргии, ну ты знаешь.
Solían tener rituales de sexo satánico aquí, ¿ sabéis?
Просто.. когда ты чувствуешь этот импульс, ты должен иди вперед или, ну ты знаешь, люди забудут тебя, как диджея Амнезию.
Es que... Cuando tienes esta conexión, tienes que mantenerla, y seguir haciéndolo, o si no, Ya sabes, se van a olvidar de ti como si fueran DJ Amnesia.
Ты же сказал не спать. Я думал, ну ты знаешь, может это мой последний раз.
Así que pensé en salir a pescar por última vez.
Ну ты знаешь... превосходно.
Ya sabes... Sólo alucinante.
Да, да, он... он один из моих старых приятелей по охоте, ну ты знаешь...
Sí, sí, él... es uno de mis por así decirlo viejos compañeros de caza, ya sabes, de...
Ну ты знаешь почему, каждый хочет старые добрые сиськи Райли.
Ya sabes porqué, quiere un poco de la vieja... - teta de Riley. - ¡ Vamos!
Надеюсь, ты разобрался со всеми официальными документами, ну знаешь... завещание и все такое.
Espero que tengas todas tus cosas legales en orden, ya sabes... tu voluntad y todo eso.
Ну, думаю, ты ни так хорошо меня знаешь.
Bueno, supongo que no me conocías tan bien.
А ты никогда... ну знаешь...
¿ Alguna vez, ya sabes,...
Ну ты же знаешь как работает полиция.
Ya conoces a los polis.
Ну, ты же знаешь, что я не могу этого сделать.
Sabes que no puedo hacer eso.
Я имею в виду, сейчас Тэрри, ну, ты знаешь...
Quiero decir, ahora que Thierry es como, ya sabes...
К тому же, ну, ты знаешь : "Спойлеры".
Además, ya sabes, spoilers.
Ну ты же знаешь, где лежит хинин.
Pues ya sabes donde está la quinina.
Ну да. Майкл Маки сказал, что ты знаешь.
Michael Maki dice que lo sabes.
Ну ты же меня знаешь.
Ya me conoces...
Ты знаешь, как пользоваться этим? - Ну, нет.
¿ Sabes cómo usarlas?
Я просто думаю, что будет лучше, если ты не будешь так спешить, ну знаешь, не стоит вести себя так, будто ты - - одержим ангелом.
Solo creo que es mejor que te lo tomes con más calma, ya sabes, y no actuar como si estuvieras, poseído por un ángel.
Ну, ты знаешь, как я люблю больших зверей.
Bueno, sabes lo que me gustan las bestias grandes.
Ну, ты не знаешь, какое будущее ждет нас впереди.
Bueno, no sabes lo que el futuro puede depararnos.
Я сказал, что там было, э-э, ну, ты знаешь,
Dije que había, ya sabes,
Ну, ты не знаешь меня так хорошо, как ты думаешь.
Bueno, entonces no me conoces tan bien como creías.
Я имею ввиду, я видела только, что они могут воздействовать на электричество, ну, ты знаешь, как включить и выключить свет, или... делают телевидение не четким, но я думаю они могли бы использовать электричество, чтобы навредить кому-нибудь.
Supongo. Si, quiero decir, solo he visto fantasmas que afectan la electricidad, tú sabes, encendiendo y apagando luces, o... Haciendo que las televisiones se pongan borrosas pero supongo que ellos podrían engancharse a la electricidad para herir a alguien si ellos quisiesen. ¿ Por qué?
Ну, я не был уверен. что ты знаешь.
Bueno, yo no era consciente de que lo sabías.
Ну, ты знаешь, я не люблю быть бестактным, так что всё нормально
No, ya sabes, no me gusta hablar irrespetuosamente, así que estamos bien.
Ну, как ты знаешь, Я защищаю тех, кто доверяет мне.
Bueno, como ya sabes, protejo a aquellos que se confiesan conmigo.
прости я просто подумал... ну знаешь, ты пришел на мое новоселье, мы виделись в клубе на пляже может, быть... да.
lo siento. Pensé, bueno, que como viniste a mi fiesta y nos vimos en el club de la playa que quizá... Así es.
Я посмотрю, что смогу для тебя сделать. Ну, ты знаешь... - Боже.
Veré que puedo hacer por ti, porque, ya sabes...
Ну же, Расселл, ты ведь знаешь, о чём я говорю.
Vamos, Russell, sabes exactamente de lo que hablo.
Ну ты же знаешь пословицу?
Bueno, ya sabes lo que dicen.
Ну, теперь очевидно, ты знаешь как управлять лодкой.
Bueno, al parecer, sí sabes como navegar.
Ну, ты же знаешь, они подростки.
Bueno, ya sabes, son adolescentes.
Ну, я отвлёкся... Ты же знаешь, дело Ти Джея.
He estado distraído, ya sabes, con el caso de T.J.
И, ну.... ты знаешь, что я тебя люблю?
Y...
Ну, ты также как и я знаешь, что им некуда больше пойти.
Bueno, usted sabe tan bien como yo, no tienen ningún otro lugar adonde ir.
Ну, я просто... ты знаешь, было приятно познакомиться с тобой.
Bien, yo... ya sabes, fue un placer conocerte.
Ну знаешь, просто думаю, вслух... Ник вернулся к Джульетте, а ты все еще снимаешь квартиру своего брата, - отличная квартира.
Ya sabes, solo pensando, bueno, en alto, ahora... que Nick ha vuelto con Juliette, y aún estás alquilando el viejo piso de tu hermano, que es un gran piso.
Ну ты же знаешь кошек, дорогая.
Ya sabes cómo son los gatos, cariño.
Ну, ты не знаешь, что будет потом?
Bueno, no sabes qué pasara en el futuro.
И особенно приятно видеть, что ты не переживаешь по поводу того, как мы, ну знаешь, расстались.
Y estoy realmente contento que tu no parezcas tener, agún tipo de rencor por... Ya sabes, la forma en que terminamos.
Ну, ты знаешь Уолта.
Bueno, conoces a Walt.
- Ну я не знаю, папа. - Что значит, ты не знаешь?
- Ya, pero no sé, papá. - ¿ Qué quieres decir con que no lo sabes?
Ну знаешь, всё это кудахтанье. И вела себя так, как будто ты лучше меня.
Estabas haciendo todos eso raros y tristes reuidos y... y actuando como si fueras mejor que yo.
Ну, ты же знаешь, что мне бы хотелось, но мне действительно нужно готовиться к встрече моделей.
Sí, sabes, quisiera poder hacerlo, pero de verdad tengo que volver a eso del club de las Naciones Unidas.
Ну, ты же знаешь Кейт.
Bueno, ya... ya conoces a Kate.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]