Он ваш Çeviri İspanyolca
2,582 parallel translation
Он ваш брат.
Es vuestro hermano.
Он ваш лучший друг, но не вы его.
Él es tu mejor amigo, pero tú no el suyo.
Он ваш отец, и он ещё жив.
Es su padre y aún está aquí.
- Теперь он ваш.
- Es toda suya.
Он ваш напарник, не так ли?
¿ Era su compañero, no?
Вы уверены в невиновности Сида, поскольку он ваш друг.
- Porque está seguro de la inocencia de Sid sólo porque es su amigo.
- Он ваш друг?
- ¿ Es un amigo?
- Он Ваш друг?
¿ Es amigo suyo?
Он ваш начальник?
¿ Tenía poder sobre usted?
Его мир, он начинается и кончается там же, где ваш.
Su mundo comienza y acaba en el mismo lugar donde lo hace el vuestro.
Он мой... нет, нет, нет никакой причины для вас, чтобы защищать всех я ваш папа, это работа
El es mi... No, no, no hay razón para que te pongas sobreprotector. Soy tu padre, es parte del trabajo.
Этот ваш план... я думал это было для того чтобы я сблизился с Лорел и познакомиться с Тедом, чтобы он смягчился по отношению к тебе, но сейчас, я думаю это не все обстоятельства, не так ли?
Este plan tuyo... Yo pense que esto era por mi para acercarme a Laurel y entrar con Ted por lo que había que ablandarte, pero ahora, pienso que ese no es el caso en lo absoluto, ¿ verdad?
Звонил Ваш начальник. Кажется, он чем-то недоволен.
Su superior jerárquico está al teléfono, no parece muy contento.
Хотя он не ваш обычный врач, но он очень, очень надёжный.
Es un médico un poco irregular, pero enrrollado.
Он симпатичный человек, ваш отец, очень.
Simpático, su padre.
Если он умрет сегодня вечером, значит, ваш отец убил его.
Si muere esta noche, tu padre lo matará.
Ваш сын, он...
Tu hijo, él...
Он встречает вас в баре, и старается попасть в ваш дом.
Te conoce en un bar, y consigue ir a tu casa.
О, он позволил вам применить ваш язык для более полезного дела, чем болтовня.
Te ha dado algo mejor que hacer con la lengua que menearla.
Он по-прежнему ваш пациент, Ганнибал.
Sigue siendo tu paciente, Hannibal.
И при этом он не Ваш.
Tampoco la suya.
Ваш муж якобы украл грузовик, полный медных проводов из компании, где он работал.
Su marido presuntamente robó una furgoneta llena de cables de cobre de una compañía en la que trabajó.
он предупреждал об этом он был прав насчёт тебя он был прав о всех вас вы пришли уничтожить нас изнутри я не хотела верить в это я боролась за ваш приезд вы не моя семья, я совершила ошибку хватит блядь снимать меня
Me advirtió sobre esto, el tenía razón sobre ti, tenía razón sobre todos ustedes. Vinieron aquí a destruirnos desde adentro. No quería creerlo, luché para que los dejaran venir.
Ваш преданный помощник, он будет жечь всех ваших критиков?
Tu pequeño devoto, ¿ va a prender fuego a todos tus críticos?
Он сможет вывести ваш подышать.
Puede sacarla para tomar un poco de aire fresco.
Он весь ваш.
Es todo suyo.
Твоему брату нужна жена с приличным состоянием, если он хочет обладать большей властью, чем ваш отец.
¡ Tu hermano necesita una esposa que le aporte más tierras para así ejercer más influencia política que tu padre!
чтобы он так плакал... что ваш дедушка действительно очень сильно любил вашу бабушку.
Ha sido la primera vez que le he visto llorar tanto. Eso es porque tu abuelo amó de verdad a tu abuela.
И вы злились потому что Август высмеивал вас за вашу уличную магию но потом он пошёл в "Конан" две недели назад и сделал ваш приём.
Y tienes loco porque Agosto mantuvo ridiculizar usted para su magia de la calle, pero luego continuó Conan y lo hizo hace dos semanas el acto.
Потому что ключ не вставлялся в замок Поэтому он решил подняться через ваш балкон
Mire, pero como no podía entrar porque no le hacía la llave en la chapa, entonces por eso decidió subir por su balcón.
Он не примет ваш отказ от показаний.
No aceptará la retractación.
Он весь ваш
Es todo tuyo.
Ваш костюм для скачек готов, он очень красив.
Está recogiendo su traje para Cheltenham... es muy bonito.
Я уговорила Билли прокатиться на яхте, и когда он напился до беспамятства... Вы сбежали на яхте Уолтера, а ваш муж превратился в убийцу своей жены.
Convencí a Bill para hacer el viaje, entonces, cuando el whisky le hizo dormir... te escapaste al barco de Walter, convirtiendo a tu marido en un asesino de esposas.
Он заметил тебя и ваш лагерь, и сейчас он едет обратно, чтобы дать добро на воздушную атаку.
Os ha localizado a ti y a tu campamento, y ahora mismo, está cabalgando de vuelta para ordenar un ataque aéreo.
Врач сказал нам после рождения этого ребенка, он сказал : "Ваш Генри может и маленький но он конечно плодовит"
El médico nos lo dijo después de tener a este, dijo, "tú Henry puede ser pequeño, pero es realmente fecundo".
Но у нас есть свидетель, который проезжал мимо, и он говорит, что видел его, на вашей лужайке, и что вы и ваш сын говорили с ним... и это было похоже на ссору.
Tenemos un testigo que pasaba por aquí, que dijo que lo vio parado aquí en su césped delantero y que usted y su hijo estaban hablando con él. - Y que parecía un poco exaltado.
Он всего лишь ответил на ваш вопрос.
Simplemente contestó su pregunta. - Groseramente.
Но тогда, как и Тереза, он знал ваш секрет.
Pero entonces, al igual que Theresa, él sabía su secreto.
Он тоже ваш клиент?
¿ También es cliente suyo?
Мы знаем что он жил у вас, потому что его мать оправила ему почтовый перевод на ваш адрес.
Estuvo en nuestra casa en 1974. Tenía 17 años.
ваш муж, о котором писалось в книге, вы еще... Можно задать вам вопрос... Он... он умер.
El total... ¿ Puedo preguntarle, el marido en el libro, están todavía...?
Послушайте, я.. я действительно хочу купить ваш дом и преподнести его в качестве сюрприза своей жене, потому что он мне очень нравится, и ей он понравится.
Mira, yo... quería comprarle esta casa a mi mujer como sorpresa, porque me encanta, y le encantaría.
Ваш брат рассказал нам о том, что Джэк Давари - не тот, кто он говорил, но он опустил вторую часть, про сестру, которая из Саманты Склона из Нортауна превратилась в Саманту Вилсон из Бостона, как раз
Tu hermanos nos contó sobre Jack Davari y como no es quien dijo que era, pero dejó afuera la parte sobre tener una hermana. Que pasó de ser Samantha Scola de Northtown a ser una muy refinada Samantha Wison de Boston, verdad, donde te enseñaron a no desperdiciar tu riqueza.
Он весь ваш.
Todo suyo.
Если ваш муж об этом раньше не знал, он знает об этом сейчас.
Bueno, si su marido no lo sabia antes, lo sabe ahora.
- Ну, я видел только ваш район и только из машины.
Solo conocí su vecindario y lo que pude ver desde la ventanilla del auto.
Ваш сын, Том, он должен это сделать.
Tu chico Tom, debería hacerlo.
Вот, например, этот окурок, который оставил ваш коллега, мистер Грейнджер, мог бы доказать, что он был здесь сегодня днём.
Bueno, por ejemplo, esa colilla del cigarro que su colega el Señor Granger ha apagado, podría probar que él estuvo aquí esta mañana.
О, хм, ваш зять, был ли он когда-нибудь на территории индейцев?
Tu yerno, ¿ ha estado alguna vez en territorio indio?
У Криштофа Воза был сообщник. когда он украл бриллианты, и это был ваш отец.
Kryztof Woz tuvo un cómplice... cuando robó esos diamantes, y ese era tu padre.
он ваш сын 30
он ваш друг 40
ваша честь 9218
ваша сдача 52
ваше здоровье 875
ваше величество 4138
ваше имя 398
ваша мама 67
ваша 280
ваши 227
он ваш друг 40
ваша честь 9218
ваша сдача 52
ваше здоровье 875
ваше величество 4138
ваше имя 398
ваша мама 67
ваша 280
ваши 227
ваше высочество 1490
вашей 40
ваше 199
ваша семья 50
ваша девушка 24
ваша жизнь 44
ваше предложение 19
ваше королевское высочество 88
ваша очередь 205
ваше благородие 31
вашей 40
ваше 199
ваша семья 50
ваша девушка 24
ваша жизнь 44
ваше предложение 19
ваше королевское высочество 88
ваша очередь 205
ваше благородие 31
ваше лицо 47
ваши руки 39
ваша фамилия 43
ваше сиятельство 114
ваша почта 23
ваше право 36
ваши дети 52
ваша вина 21
ваше время истекло 27
ваше мнение 72
ваши руки 39
ваша фамилия 43
ваше сиятельство 114
ваша почта 23
ваше право 36
ваши дети 52
ваша вина 21
ваше время истекло 27
ваше мнение 72