Она свободна Çeviri İspanyolca
248 parallel translation
Ну, она свободна.
Oh, está... bueno, está desocupada ahora mismo.
Ну потому что она свободна.
Porque esta libre.
Нет, в четверг она свободна.
- No. El jueves tiene libre.
Отныне она свободна от ненавистных брачных уз.
Por la anulación de su matrimonio.
Да, и она свободна.
Tis Sí, y'suelto.
Она свободна делать то, что пожелает.
- Es libre para hacer lo que quiera.
Может, он yвидит, что она свободна, и поболтает с ней в это воскресенье
Quizá él vería que ella era soltera y le hablaría este Domingo.
Я знаю, что она свободна.
Yo sé que es libre.
Та девушка, что просила воды... Она свободна и едет куда хочет.
La chica que vino por agua, es libre, va donde quiere.
Зато не впустую - теперь она свободна.
No fue inútil, porque ella es libre.
Вот Мэри, она свободна.
Pero aquí está Mary.
Да, она свободна.
Sí, está libre.
Она свободна.
Puedes usarla.
Я проверю, может быть она свободна и мы пообедаем вместе.
Quiero ver si puede salir a almorzar. Para apaciguar las cosas.
Она свободна по крайней мере в течение года.
Está a salvo al menos por este año.
-... не будет ли она свободна на следующей неделе.
- si estaría libre la semana que viene.
Надеюсь, она свободна.
Ruega que esté libre.
Нужно только приложить к делу обвинение Танзека в военных преступлениях и суицид Анны - и она свободна.
Con los crímenes de guerra de Tanzic y el suicidio, quedará libre.
Не удивительно, что у нас нет никаких доказательств чего-либо из произошедшего, так что, мм, я думаю она свободна.
Sin sorpresa, no tenemos ninguna evidencia de esto, así que, eh... creo que es libre de irse.
Это её право. После рабочего дня она свободна.
¿ Podemos hacer lo que queremos después del trabajo, no?
Все, что я знаю это то, что она свободна.
Lo único que sé es que está libre.
У нее его нет. - Значит, она свободна.
Entonces ella es libre
- Мы закончили. Она свободна.
- No, acabamos, esta libre.
Я свободен, она свободна.
Yo estoy disponible, ella está disponible.
Она свободна.
Ella está libre.
Она свободна.
Es libre de irse
Да, сэр, но она снова свободна.
Sí, señor, pero está vacante de nuevo.
Она свободна.
Está vacío.
Но вы женились бы, если бы нашли кого-то, кто вам нравится и она была бы свободна?
¿ Usted se casaría si encontrará a alguien que le guste y soltera?
- Так, значит, она еще свободна?
¿ Así que aún está libre? ¿ Para ti?
Передай граФине Ростовой, что она была и есть совершенно свободна и что я желаю ей всего лучшего.
Transmítale a la condesa Rostova que ella ha estado y sigue estando libre de compromiso y que le deseo todo lo mejor.
Если она будет свободна, не захочется ли ей приходить ко мне всякий раз после полудня?
Pues estando libre, ¿ no acudiría todos los mediodías a mi despacho?
Индия свободна потому, что она приняла на себя всё, что огут совершить сталь и жестокость и она не склонилась и не отступила. "
India es libre pues ha soportado todo lo que da el acero y la crueldad y no se ha acobardado ni retirado ".
Она не свободна, она не свободна!
¡ No está libre, no está libre!
А мне кажется, я попросил её позвонить мне, когда она будет свободна.
Bueno, creo que lo que le comenté fue que debía decirme cuándo estaría libre.
Она свободна!
Ella está disponible.
Итак, ты можешь позвонить женщине спросить свободна ли она для ужина и фламенко.
Puedes invitar a una mujer a cenar y al flamenco.
Не могу поверить в свою удачу она всё ещё была свободна, такая красивая женщина.
No puedo creer lo afortunado que fui que una mujer hermosa como ella todavía estuviese disponible.
Распустите женщину, как кружево, чтобы она стала свободна от общества ".
Descarta el delicado cordón que mantiene el compañerismo "
Она еще свободна?
¿ Siguen disponibles?
Это центральная артерия отделения, и она должна быть свободна для прохода.
Esta es la mismísima arteria del departamento Y no podemos tolerar ningún obstáculo.
Аманда Бекет свободна, а тут как раз эта вечеринка- - Я буду там, она будет там.
Amanda Beckett está sola y en la fiesta de esta noche... una fiesta a la que iré yo, una fiesta a la que irá ella.
- Она будет свободна, если извинится.
- Dice que la dejará salir...
Она тоже свободна?
¿ Ella también es libre?
Действительно ли она настолько сексуально свободна? Или это все было только в ее голове?
¿ Era capaz de ser tan liberada sexualmente o se le había subido a la cabeza?
Джек, она звонила сюда, чтобы поговорить с тобой, И раз тридцать упомянула, что завтра совершенно свободна.
Jack, ella llamó buscándote y sólo mencionó como 30 veces que no tenía planes.
Да, это была просто Джен, ходячая за - нуда. И она не свободна, между прочим.
Era Jen, la aguafiestas, ya está comprometida.
Я влюблена в тебя. А она даже не свободна.
Estoy enamorada de ti y ella ni siquiera está disponible.
- Это Катарина. Но она уже не свободна, так и знай.
Pero ya esta comprometida, en caso que te interese saber.
Согласен ли ты жениться на моей сестре Сибилле, если она будет свободна от Ги де Лузиньяна?
¿ Te casarías con mi hermana Sibila si se librara de Guy de Lusignan?
А если нет, она будет свободна.
Y cuando no me mates, es libre para siempre.
свободна 149
свободная 23
свободная страна 25
она сказала 6771
она сказала да 36
она спит 344
она счастлива 131
она самая 167
она сказала мне 387
она сказала нет 47
свободная 23
свободная страна 25
она сказала 6771
она сказала да 36
она спит 344
она счастлива 131
она самая 167
она сказала мне 387
она сказала нет 47
она сказала нам 28
она сказала ему 49
она сказала это 27
она сказала тебе 80
она согласна 66
она сказала почему 16
она сказала кое 17
она сказала вам 32
она сказала что 95
она сделала это 115
она сказала ему 49
она сказала это 27
она сказала тебе 80
она согласна 66
она сказала почему 16
она сказала кое 17
она сказала вам 32
она сказала что 95
она сделала это 115