Она так и сказала Çeviri İspanyolca
379 parallel translation
Она так и сказала.
Lo mismo dijo ella.
Она так и сказала. Так что мать здесь.
Eso opinaba ella, así que aquí está la madre.
- Она так и сказала.
- Eso dijo ella.
Она так и сказала : "Ты именно та, кто снилась мне в моих кровавых снах".
Dijo, "usted es la que aparece en mis sueños de sangre".
Что, она так и сказала?
Eso dijo, ¿ verdad?
Она так и сказала!
A dicho por qué no...
Да, она так и сказала - интересный.
Es lo que ella dijo.
Она так и сказала?
¿ En verdad ella dijo eso?
Она так и сказала, внешность ей не важна.
Y me dijo que las apariencias no le importaban.
- Она так и сказала?
- ¿ Te dijo eso?
И она так и сказала "Вашу семью". Как будто я имею какое-либо отношение к этому.
Y encima dice "tú familia" como si yo tuviera algo que ver.
Она так и сказала?
¿ Una forma de hablar?
Она так и сказала?
No te la agarres con una chica que sólo viste una vez.
Она так и сказала - "сомнительное"?
" Dudosa'?
Она так и сказала, что хотела бы, чтобы я не был геем.
Dijo que desearía que yo no fuera gay.
я слышал что она сказала тебе сделать так иди и делай
Ella te mandó hacer algo. Vete y hazlo.
Она позвонила не так давно и сказала, что её отец - твой друг.
- Una tal Peggy Stephenson. Llamó y dijo que el padre de ella era un amigo tuyo.
- А она сказала, что это... Очень распространённая детская фантазия, что у всех так... И у неё тоже было.
- Dijo que era una fantasía infantil que a ella le pasó igual.
Что бы она ни сказала, по ней и так понятно... по её жестам.
Aunque no haya hablado no hace falta mucho para entenderla... con estos gestos que pone.
Так я сделал, как она сказала, и дотянулся... когда она схватила меня за ноги.
Hice lo que ella me dijo... y cuando la estaba alcanzando... de repente... ella me tomó de las piernas.
Да, я так и услышал, что она сказала муравьиные яйца.
Sí, eso es lo que yo pensaba, dijo, huevos de hormiga.
"Уныние и подавленность", - так бы она сказала.
"Muy triste y gris", lo llamaba.
Я так разволновалась, что громко позвала маму, и когда она выбежала, то опустилась на траву рядом со мной и сказала :
Bueno, yo me emocioné tanto... que le grité a mi mamá, y ella vino corriendo... se dejó caer en la hierba junto a mí y dijo...
А вы покуда ещё не уезжайте, голубчик, то-то она удивится, когда вас увидит, хотя к чаю ей всё-таки лучше бы остаться, я ей так и сказала, ведь Консервативные женщины ради этого и собираются.
No hagas eso, cariño. Seguro que se alegra de verte... aunque debería quedarse para el té, se lo he dicho para eso vienen las mujeres conservadoras.
- Да. И короче она сказала, что я должен себя вести так, словно за ней только ухаживаю?
Dice que tengo que hacer como si fuéramos novios.
Так она и сказала :
Es lo que dijo :
И как вы пришли к такому выводу? - Она так сказала, и я ей поверил.
- ¿ Qué le hace llegar a esa conclusión?
Тогда бы она мне хоть что-то сказала, а так - и словом не обмолвилась
No, me hubiera dicho algo.
Да, точно, так и есть.Она сама мне сказала об этом за завтраком.
Sí, fue eso, me Io dijo en el desayuno.
Она сказала : "Так отрасти волосы подлинее, надень атласную рубашку с узором..." "вельветовый жилет и туфли на платформе."
Ella dijo,''Déjate crecer el pelo, píllate una camisa de satén... chaqueta de terciopelo y abalorios y zapatos de plataforma...
Она вчера так и сказала.
Me lo dijo.
Всё насквозь заражено и она сказала так
The meat's diseased and she said so
Она ничего не сказала, поэтому я так и продолжал, в результате, трахнул её.
Ella no dijo nada, así que continué.
Она сказала, что я саркастична. Так и есть.
Ella dijo que estaba siendo sarcástica.
Она так и не сказала, кто это был.
No dijo quién fue.
Так вот, я наткнулся на неё в вестибюле и она сказала, что собирается пойти в парк.
Bueno, me encontré con ella en el lobby, y ella dijo que iría el parque.
- Именно так она и сказала.
- Eso fue exactamente lo que dijo.
А она в ответ : "Потому что я так сказала, и потому что я твоя мать."
Ella dijo, "Porque soy tu madre y porque yo lo digo."
Она пыталась меня обогнать, хотя я сказала ей, что я умею делать так. И мои подружки Сью, Келли и Фрэнсис знали, что я могу.
Porque yo ya le había dicho que sabía hacer esto... y que podía hacerlo mucho rato... igual que mis amigas Sue, Kelly y Francis.
- Она мне так и не сказала.
- Se lo rogué, pero fue inútil.
Она была права вчера, когда сказала мне не садиться на чертов велосипед, если я расстроен, но я всё равно это сделал, и я думаю, что за всю жизнь я не был так зол.
Me dijo que no montara bicicleta mientras estuviera molesto, pero lo hice. Y estaba molesto como nunca lo había estado.
И когда я сказала ей, что собираюсь съезжаться с Чендлером она так меня поддержала.
Y cuando le dije que viviría con Chandler de verdad me apoyó.
Именно так она и сказала?
¿ Esas palabras exactamente?
Но она так на меня посмотрела... И сказала...
Pero me miró profundamente y me dijo....
Она сказала : "Ты думаешь, что ты единственная, кому позволено так много раз пойти в Овальный кабинет и спеть песню."
Dijo que piensas que hay tantas veces en las que puedes entrar a la Oficina Oval y cantar.
Ирина так и не сказала ему, что она - это не я.
Irina nunca le dijo que no era yo.
- Она работала в отделе косметики. Она сказала ему, что у неё есть парень, но он так и не оставил её в покое.
Le dijo que tenía novio, pero él no se detuvo.
Сюзи сердится, как и всякий был бы на ее месте, и она сказала ему об этом она права, Маркус пусть так и будет, ладно?
Susie está enojada con el y tiene todo el derecho. Ella tiene razón... déjalo así, ¿ está bien?
Я надеялась, что моя мама придёт и заберёт меня, но нас было так много дома... Мы были бедны, и она сказала, что мне будет хорошо здесь, с монахинями и подругами.
Esperaba que mi madre viniera por mi..... pero había muchos de nostros en casa éramos pobres y dijo que sería feliz aquí con las monjas... y todas mis amigas.
Так она и сказала.
Fue lo que ella dijo.
- Да, именно так она и сказала.
- Sí. Eso es lo que dijo.
она такая милая 120
она такая красивая 144
она такая 307
она так сказала 237
она такая милашка 18
она такая и есть 18
она такая классная 27
она такая красавица 18
она так прекрасна 36
она такая большая 17
она такая красивая 144
она такая 307
она так сказала 237
она такая милашка 18
она такая и есть 18
она такая классная 27
она такая красавица 18
она так прекрасна 36
она такая большая 17
она так и сделала 18
она такая горячая 17
она такая умная 17
она такая маленькая 31
она такая же 61
она такая холодная 18
она также сказала 35
она так не думает 30
она так счастлива 16
она так молода 19
она такая горячая 17
она такая умная 17
она такая маленькая 31
она такая же 61
она такая холодная 18
она также сказала 35
она так не думает 30
она так счастлива 16
она так молода 19
она так говорит 32
она так 23
она так сломлена 16
так и сказала 84
и сказала 248
она тут ни при чем 20
она тут ни при чём 16
она тебе понравилась 36
она твоя сестра 71
она танцует 23
она так 23
она так сломлена 16
так и сказала 84
и сказала 248
она тут ни при чем 20
она тут ни при чём 16
она тебе понравилась 36
она твоя сестра 71
она танцует 23