Она ужасная Çeviri İspanyolca
124 parallel translation
Она ужасная женщина.
ES COMPLETAMENTE MALA.
Она ужасная!
Es horrible.
- Она ужасная женщина!
- Es esa mujer horrible.
она ужасная пьяница.
Creo que es una alcohólica.
Фу! Бэээ... Она ужасная на вкус.
Sabe raro.
Вообще-то, я подумала, что она ужасная.
En realidad me ha parecido que era horroroso.
- Похоже, она ужасная.
Suena horrible.
Она ужасная зануда.
De verdad es molesta.
Она ужасная женщина, и я с ней за один стол не сяду.
Es una mujer detestable, y me niego a compartir el pan con ella.
Помню, ты говорил, что она ужасная?
Pensé que habías dicho que era un desastre.
Ричард, она ужасная, просто отвратительная женщина!
Es una horrible, horrible mujer, Richard.
А она ужасная, просто отвратительная женщина!
Y ella es una horrible, horrible mujer.
- Она ужасная, отвратительная.
Sí, es terrible, un asco.
Она ужасная актриса.
- Es horrible. - ¿ Qué pasa? Es...
А люди стоят и "о боже, она ужасная мать!"
Y la gente está diciendo "Oh, dios mío, es una madre horrible"
Она ужасная жена.
Es una esposa terrible.
- Да, она ужасная.
Sí.
Это, это не так, что она маньяк, ужасная.
No es que ella sea una maníaca, una demente furiosa.
Все будет лучше, чем эта ужасная лампа, которую она хочет повесить.
Siempre será mejor que ese horror de lámpara que quería poner ella.
Марта, у меня для тебя ужасная новость. Она касается нашего сына.
Martha, tengo... una noticia terrible de nuestro hijo.
Она не ужасная, она прекрасная.
Es maravillosa. Admiro su valor.
Она ужасная сука.
A veces, es una zorra.
- Ужасная. Я думала, она никогда не закончится.
Creí que no acababa nunca.
Она в 10 раз лучше чем та ужасная Амбер, с которой ты встречался.
Es mucho mejor que esa horrible Amber con la que salías.
Она ужасная пустомеля.
Ella es un indicador de viento.
Она злая, ужасная маленькая женщина.
- ¿ Que dijo esta vez de mi?
Я не хотела, чтобы она подумала, что я ужасная мать. Я даже увидеть своего ребёнка не могу.
No quería que pensara que soy una madre terrible. ¡ Y no puedo ver a mi bebé!
Ужасная авария. Она потеряла ухо.
Perdió una oreja en un accidente.
Только что между супругами была ужасная ссора, она грозилась его убить. Но спустя короткое время они спорят по такому пустяку.
Acababan de tener una tremenda pelea en la cual ella amenazó matarlo, y poco después, tienen una discusión relativamente trivial.
- Но она же ужасная мать?
Has sido una mamá muy buena. - Pero sí ha sido muy mala.
Даже та ужасная история, которую она не хотела раскрывать, но почувствовала, что должна.
Incluso la horrible historia, que, aunque no quiera, se ve obligada a contar.
Я шучу. Она не ужасная. С тобой всё будет хорошо.
Porque debajo de esta apariencia dura... habita un alma sensible.
Она не ужасная, она очень милая!
No es horrible, ¡ es adorable!
Знаешь, если давать ДжиДжи все, что она пожелает, это не исправит того, что Черри - ужасная мать и что она сбежала.
Ya sabes, dándole a G.G. todo lo que quiere No evitarás que Sherry haya sido una mala madre y se haya ido. Sabes qué?
- Ты знаешь, что она типа ужасная?
- Es un poco horrible, ¿ lo sabes?
Она - ужасная эгоистичная сука!
¡ Es horrible, una puta egoísta!
Она ужасна... ужасна, ужасная женщина и ты не захочешь обедать с ней.
Es horrible... horrible, es una mujer horrible y no quieres almorzar con ella.
Она сказала, что это ужасная мысль.
Me dijo que sería una terrible idea.
Я говорю о том, что в определенных случаях этот опыт может расширить твои границы, Она теперь знает, что самая ужасная самая ужасающая вещь, которую она могла только вообразить, уже произошла с ней.
Lo único que digo es que hay ciertos casos en que te puede hacer crecer. Lo que ahora sabe es que lo más horrible y terrorífico que podría ocurrirla ahora la ha ocurrido.
Твой отец Живина мог носить кирпичи весь день. И всё же она прикончила его ножом мясника. Твоя мать ужасная.
Tu padre Zivina podía llevar ladrillos en los pies todo el día, y aun así tu madre se lo cargó con un cuchillo jamonero, la bruta de tu madre.
Она немного.. ну вы знаете.. ужасная
Es sólo un poco... ya sabes, horrible.
Это ужасная трагедия, сир, но она обеспечила вам трон.
Fue una terrible tragedia, señor pero lo hizo rey.
Я думаю, это ужасная идея, учитывая все то, что она мне наговорила когда мы виделись в последний раз.
Creo que sería una idea horrorosa dadas las cosas horribles que me dijo la última vez que hablamos.
Потому что Элисон знала про первый поцелуй, и она думала, что я ужасная.
¿ De verdad? Porque Ali sabía lo del primer beso, y pensaba que era horroroso.
Ужасная зараза, к которой она тянется.
Horrible influencia es la que está tomando.
Она ужасная.
Es espantosa.
Она вовсе не такая ужасная, как все считают.
Ella no es tan mala como dicen.
Она просто ужасная стерва.
Es simplemente mala.
Не такая она и ужасная.
No es tan mala.
Понимаешь, если б я просто убил тебя, ты бы, умерла в качестве Кэролайн Хоуп, которая пыталась устроить свою жизнь, а не как Салли Бонд, все та же ужасная маленькая девочка, которая просто не в состояние остановиться, и убивает, снова и снова, чтобы достичь того, чего она хочет.
Sabes, si sólo te hubiera matado a ti, habría muerto Caroline Hope, que cambió su vida por completo en vez de Sally Bond, la misma horrorosa chiquilla que, simplemente, no podía dejar de matar una y otra vez, para conseguir lo que quería.
Они совершенно, совершенно скучны и катастрофичны, что бы ни делали, и поэтому купили это, и это самая ужасная машина из всех, которые я видел в своей жизни. У тебя был секс по пьяни? — Я думаю, да. И она отправляется сюда.
Son totalmente, totalmente aburrida y catastrófico en todos y cada uno camino y que han comprado este y es el peor coche que he visto en mi vida y que va allí.
ужасная трагедия 39
ужасная ошибка 29
ужасная история 22
ужасная женщина 17
ужасная смерть 21
ужасная идея 80
ужасная потеря 20
ужасная вещь 40
ужасная 118
она умрет 231
ужасная ошибка 29
ужасная история 22
ужасная женщина 17
ужасная смерть 21
ужасная идея 80
ужасная потеря 20
ужасная вещь 40
ужасная 118
она умрет 231
она умрёт 121
она убьет меня 53
она убьёт меня 17
она умирает 300
она уже ушла 60
она ужасна 107
она умерла 1294
она улыбается 63
она ушла 975
она устала 83
она убьет меня 53
она убьёт меня 17
она умирает 300
она уже ушла 60
она ужасна 107
она умерла 1294
она улыбается 63
она ушла 975
она устала 83
она уехала 230
она уже дома 16
она уснула 58
она умная 138
она узнала 93
она умна 111
она умерла из 45
она утверждает 144
она уже здесь 80
она утонула 49
она уже дома 16
она уснула 58
она умная 138
она узнала 93
она умна 111
она умерла из 45
она утверждает 144
она уже здесь 80
она утонула 49
она уходит 136
она у меня 151
она у тебя 64
она уверена 73
она умерла при родах 22
она удивительная 71
она уже 53
она убийца 49
она убегает 54
она убежала 98
она у меня 151
она у тебя 64
она уверена 73
она умерла при родах 22
она удивительная 71
она уже 53
она убийца 49
она убегает 54
она убежала 98