English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Погляди на это

Погляди на это Çeviri İspanyolca

51 parallel translation
Только погляди на это, чувак.
- Fijaos en esto.
Чёрт! Только погляди на это.
Mira esto.
- Иди сюда, ты погляди на это.
- Buenas noches, Edward. - Ven aquí, tienes que ver esto.
Погляди на это.
Mira esto.
- Погляди на это.
- Déjame mostrarte algo. - ¿ Qué es?
Ты только погляди на это!
¿ Quieres mirar esto?
В смысле, только погляди на это дерьмо. Ты можешь в это поверить?
Mira esto. ¿ Te lo puedes creer?
Фифи, ты только погляди на это чудо.
Fifi, podrías hechar un vistazo a esto?
- Пэм, ты только погляди на это.
Pam, mira esto.
Погляди на это лицо.
Qué plomiza.
Милый, погляди на это.
Cariño, mira esto.
Питер, погляди на это.
Peter, mira esto.
Но погляди на это.
Pero mira esto.
Джейн, погляди на это.
Jane, mira esto.
Ты только погляди на это.
Mira todo esto.
Ноэль, иди-ка, погляди на это.
Noel, ven a ver esto.
Итак, спрятал в канал тёмную одежду и погляди на это.
Se deshizo de la ropa oscura, y mira esto.
Смотри, погляди на это.
Mira, observa esto.
Погляди на это.
Mira eso.
Погляди на это?
Mira esto, ¿ vale? Lo sabía.
Погляди на это подрагивание губ.
Mira cómo tiembla el labio.
Боже мой, погляди на это.
Oh, Dios mío, mira a estos.
В смысле, погляди на это. Погляди!
Quiero decir, mira. ¡ Mira!
Погляди на это.
- Mira eso. - No están saliendo a mear.
Погляди на это милое фото.
Mira qué foto tan bonita.
Поднимайся и погляди на это.
¡ Sal de la cama y ven a ver esto!
ха, сувенир. погляди это баварец ( видимо герб Баварии на пуговице )
Un souvenir. Mire. Es bávaro.
Погляди-ка на это.
Mire.
Погляди на Абдель-Кадыра. Вот это работник!
¡ Fíjate cómo trabaja Abdelkader!
Только погляди на меня. Теперь это моя жизнь.
Mira mi cara y ve mi vida ahora.
Погляди, посмотри на это!
Mira, mira eso.
Погляди на это.
Chequea esto.
Но погляди на себя Ты красива, изысканна, талантлива... Такой женщине нужен настоящий мужчина, это не каждому дано
Mírate. Eres hermosa. Sofisticada.
Погляди вот на это.
Echa un vistazo.
О, батеньки, погляди как на это.
Wow, mira eso.
- Погляди-ка на это.
- Arma escondida
Погляди на это, детка.
Mira eso, nena. Todo mío.
Погляди на себя... — Ладно, просто скажи это.
Mírate. - Vale, dilo. - ¿ Qué?
Только погляди на всё это!
¡ Mira todo eso!
Погляди на это дерьмо.
Mira esto.
Погляди-ка на это.
Mira eso.
Тот, кто тебе это рассказал, - предатель мужского пола! Вау! Только погляди на себя!
¡ El chico que te contó eso es un traidor a nuestro género! Mírate.
- Смотри, погляди-ка на это, а?
- Mira, velo, huh?
Захария, погляди-ка на это.
Zachariah, ven a ver esto.
Погляди на это место, чувак.
Mira este lugar, viejo.
Ого. Только погляди на это.
No puedo creerlo.
Погляди-ка на это.
Mira esto.
Погляди-ка на это.
Miren eso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]