English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Поговорим утром

Поговорим утром Çeviri İspanyolca

108 parallel translation
Но нам пора спать. Поговорим утром.
Creo que todos deberíamos ¡ r a dorm ¡ r y hablar por la mañana.
Очень хочется спать, давай поговорим утром.
- Estoy muy cansada. Hablaremos mañana por la mañana. - Buenas noches.
У меня есть план. Поговорим утром
Te mostraré cómo mañana.
Знаешь, что... Давай пойдем спать,... а об этом поговорим утром.
Creo que voy a consultarlo con la almohada y hablamos de todo esto por la mañana.
Мы снова поговорим утром.
Seguiremos hablando por la mañana.
Поговорим утром.
Hasta mañana.
Поговорим утром.
Ya hablaremos por la mañana.
Давай ты немного отдохнешь, и мы поговорим утром, ладно?
Quiero que descanses y que hablemos en la mañana.
Поговорим утром..
Hablaré contigo en la mañana.
Поговорим утром.
Hablamos en la mañana.
Поговорим об этом утром.
Hablaremos de eso mañana.
Поговорим об этом утром.
Sí.
Хорошо, поговорим об этом утром.
Hablaremos por la mañana.
Ничего, поговорим об этом завтра утром.
Nada, ya hablaremos mañana.
Мы поговорим об этом завтра утром.
Voy a acostarme.
Завтра утром поговорим подробнее.
Come y acuéstate.
- Поговорим об этом утром.
No! Hablaremos de eso por la mañana!
Я сейчас немного занят, поговорим в среду утром?
Ahora estoy ocupado. ¿ Hablamos el miércoles por la mañana?
Почему бы тебе не пойти вздремнуть, и мы снова поговорим об этом утром?
Ponte el pijama y hablamos otra vez por la mañana.
Итак, этим утром давайте поговорим о том как предотвратить лесные пожары
Se que a todos nos importa el medio ambiente, así que esta mañana, vamos a hablar sobre como prevenir incendios forestales.
Поговорим об этом утром.
Hablaremos por la mañana.
Утром поговорим, мистер Джентльмен, так что готовься.
Por la mañana me vas a dar una explicación, Sr. Caballero. Piensa en eso.
Может просто поговорим с твоим дядей утром?
¿ No podemos hablar con tu tío por la mañana?
Какое облегчение. А теперь поговорим о приятном - этим утром я выяснил...
Bueno pasando página, esta tarde he descubierto...
Майлз, мы поговорим утром.
Miles, hablaremos por la mañana.
- Утром поговорим.
Hablaremos mañana.
Да, мы разговаривали утром и вечером поговорим.
Si, hablamos esta mañana y lo haremos por la noche.
Давай просто пойдём домой и поспим. Поговорим об этом утром.
Vamos a dormir y lo hablamos en la mañana.
Поговорим об этом утром.
Lo hablamos mañana, ¿ vale?
- Мы еще утром об этом поговорим.
- ¿ Cual su precio? - 10 millones de dólares.
Давайте поговорим об этом утром.
Hablemos de eso por la mañana.
Сейчас я заканчиваю дежурство. Но утром у неё возьмут анализы, и завтра вечером, когда я приду, я посмотрю анализы, и мы поговорим.
Estoy al final de una guardia muy larga, pero le harán análisis, y mañana en la noche, cuando regrese,
Мы поговорим об этом утром.
Hablaremos de esto en la mañana.
Давай поговорим об этом утром.
Mira, hablaremos de esto mañana, ¿ vale?
Нет, поговорим об этом утром, после того как ты выспишься в своей собственной кровати.
No, ya hablaremos de eso por la mañana. Después de que hayas dormido bien en tu propia cama.
Мы с тобой утром поговорим.
Mañana, hablaré contigo.
Ты прав, утром поговорим.
Tienes razón, puede esperar hasta mañana.
Утром поговорим.
Hablaremos por la mañana.
Утром поговорим. Как догадался, что я читаю?
¿ Cómo sabías que estaba leyendo?
Поговорим утром.
Hablaremos mañana
Обещаю, завтра утром мы поговорим.
A cinco cuadras de aquí. Nos sentaremos, mañana a la mañana, te garantizo- -
А поговорим обо всё утром.
Voy a contarlo todo ¿ Por que me detienes?
Поговорим утром?
¿ Hablamos mañana?
Кэйти, давайте поговорим сразу утром?
Katie, ¿ podemos hablar mañana por la mañana temprano?
С тобой я поговорю утром. И я завяжу тебе обувь и приготовлю тебе ланч. Мы поговорим о малышах и мальчиках.
Contigo, hablaré por la mañana ataré tus zapatos, te haré el desayuno y hablaremos de bebes.
Поговорим обо всём утром.
Hablaremos de todo esto por la mañana.
Утром снова поговорим.
Hablaremos de nuevo en la mañana.
Давай утром об этом поговорим?
¿ Podemos discutirlo por la mañana?
Теперь поговорим о том, что в записях охраны больницы говорится о том, что Вы покидали здание Вас не было в госпитале утром, когда убили Ноя. Вы готовились к войне?
Bueno los registros de seguridad del hospital muestran que estabas fuera la mañana en que mataron a Noah. ¿ Preparativos de guerra?
Мы еще поговорим об этом утром.
Mañana seguimos hablando.
Давай так : ты сейчас поспи, а утром поговорим.
Duerme un rato. Hablaremos en la mañana.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]