English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Как твое имя

Как твое имя Çeviri İspanyolca

412 parallel translation
Как твое имя?
¿ Cómo te llamas?
Как твое имя?
¿ Cuál es tu nombre de pila?
Постой. Как твое имя?
Eh, tú. ¿ Cómo te llamas?
- Как твое имя?
- ¡ Tu nombre!
Как твое имя, фамилия?
¿ cuál es tu nombre y apellido?
Как твое имя? Брайен.
- ¿ Cómo te llamas?
Итак, как твое имя, еврей?
¿ Cómo te llamas, judío?
Как твое имя? - Если скажу Миртл, поверишь?
Me llamo Myrtle, ¿ me crees?
- Как твое имя?
- ¿ Cuál es tu nombre?
Как твое имя?
Dime cómo te llamas.
как твое имя?
¿ Cómo has dicho que te llamas?
Как твое имя, приятель? Джим
- Tú, ¿ como te llamas amigo?
- И, как твое имя? - Адолфо.
- ¿ Cómo se llama?
Как твое имя, мальчик?
¿ Cómo te llamas, chico?
- Как твое имя?
- ¿ Tu nombre?
Как твое имя?
¿ Cómo se llama?
Как твое имя?
Deje de parlotear. ?
Как твое имя? !
¿ Cuál es tu nombre?
Как твое имя? !
¿ Cuál es tu nombre... nombre...?
А как твое имя? Козетта?
- ¿ Cómo te llamás?
"Отче наш, сущий на небесах " Да святится имя Твое, Да приидет Царствие Твое " Да будет воля Твоя и на земле, как на небе
Padre nuestro que estás en los cielos, santificado sea tu nombre, venga a nosotros tu reino, hágase tu voluntad, así en la tierra como en el Cielo.
Слушай, как есть твое имя?
Oye, ¿ cómo te llamas?
А ты, девушка, как твоё имя?
¿ Y tú, chica, no tienes nombre?
Я воспринял это нормально, потому как, когда живешь в городке... так долго, как я в этом, привыкаешь что все вокруг знают твое имя.
No me pareció raro porque cuando uno ha vivido tanto tiempo en una ciudad como yo he vivido aquí se acostumbra al hecho de que todos conocen su nombre.
Теперь я знаю, как твоё имя, где ты живёшь и как выглядишь.
Ahora sé su nombre, dónde vive y cómo es.
А как твоё имя?
Y tú, ¿ cómo te llamas?
– Как твоё имя?
¿ Cómo te llamas?
- А как твое имя?
¿ Tú cómo te llamas?
Как твое имя, сынок?
- ¿ Cómo te llamas, hijo?
Как твоё имя?
- ¿ Cómo te llamas?
Ты Идеальная Жертва, как твоё имя и подразумевает.
Pero tú, oh Víctima Perfecta, eres como tu nombre implica.
- Как твое имя?
- ¿ cuál es su nombre? - Teniente Palamas.
Отче наш на небесах, да святится имя твоё, да придет царствие твоё, да будет воля твоя на земле как на небесах.
Padre nuestro que estás en los cielos, santificado sea Tu nombre, venga a nosotros Tu reino, hágase Tu voluntad así en la tierra como en el cielo.
- Как твое имя?
- ¿ Cómo te llamas?
Если не знаешь, как пришется твое имя, просто поставь крестик.
Si no sabes cómo escribir tu nombre, pon una cruz.
Фестиваль на Майорке, который в этом году популярен, как никогда, - это отличная возможность для тебя, твоё имя прогремит на всю страну. И ты станешь знаменитостью.
El festival de Mallorca, que este año vuelve con más fuerza que nunca, puede ser la gran oportunidad para que tu nombre suene por todas partes y te coloque definitivamente.
Сынок, как твоё имя?
Vamos, hijo. ¿ Cómo te llamas?
Да будет имя твоё благословенно меж людьми, как на небесах оно благословенно.
Tened cuidado, con toda diligencia, amad al Señor vuestro Dios...
- Как твоё имя? - Эудженио.
- ¿ Cómo te llamas?
Как твоё имя, парень?
¿ Cómo te llamas, chico?
Прости я не знаю как такое могло получиться, Как твоё имя еще раз?
No sé como aconteció. Cual es realmente su nombre?
- Как твоё имя?
- ¿ Como te llamas?
Как говоришь твое имя?
- Cuál dijo que era su nombre?
А я тебя всегда буду звать... Как твоё имя?
- Yo te llamaré... ¿ Como te llamas?
Как твое имя?
¿ Como te llamas? Jeroen.
Прочти как следует, я купил для тебя дом на побережье, оформил на твое имя.
Compré una casa a tu nombre en la Costa de Oro.
Я тебя не знаю. Как твоё имя?
Era un guerrero que defendía el Imperio y lo he matado.
Я даже слышала как он упомянул однажды во сне твое имя.
Hasta le oí nombrarte, una vez en sueños.
Как твоё имя?
¿ Cómo te llamas?
Как только он услышал твое имя, он усек блестящие возможности. Что?
Porque en cuanto oyó tu nombre, se emocionó con la idea.
Упомяну твоё имя и меня обслужат как королеву.
Si menciono tu nombre me atenderán mejor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]