Под Çeviri İspanyolca
70,068 parallel translation
Черные Значки настолько далеки от госсистемы, они на под-атлантическом уровне.
Placa Negra está tan lejos del alcance del gobierno que parecen la Atlántida.
Вы же вытащили ее из под огня
Intentaste sacarle de aquella balacera
Ты под кайфом?
¿ También estás drogada?
Мы под прицелом.
No te queda otra.
"Заключённого РосАду из блока" Дэ " обнаружили под душем без сознания с ожогами более восьмидесяти процентов тела.
" El interno Rosado del Pabellón D fue hallado inconsciente en la ducha con quemaduras en el 80 % de su cuerpo.
У тебя всё под контролем, да?
Oye, estás bien, ¿ no?
Но потом он застрелил жену РИка из винтовки, что валялась под кроватью.
Y luego disparó a la mujer de Ricky con el rifle que había debajo de la cama.
И теперь он под опекой — по-моему, это очень грустная история, ведь у него был большой потенциал.
Creo que está en un correccional. Me parece una historia muy triste porque tenía un gran potencial.
Мы не скулим под одеялом, а идём тусить!
No nos escondemos a llorar. Salimos y nos divertimos.
Когда под боком такая куча воды, как озеро Лакримозе, может быть, что угодно.
El lago Lacrimógeno es muy grande, todo es posible.
Например, Бодлеры боятся Графа Олафа, что имеет под собой основание, ведь он негодяй, который стремится их погубить.
Por ejemplo, los huérfanos Baudelaire le tenían miedo al Conde Olaf, lo cual tiene sentido, porque es un hombre malvado que quiere destruirlos.
Я могу определить спелость на глаз. Мне всегда казалось, что самый крутой плод спрятан под прочнейшей кожурой.
Tengo ojo para distinguir la madurez justa y siempre creí que la pulpa más sabrosa viene de la corteza más dura.
Сироты пытались спалить весь дом, но теперь всё под контролем.
Los huérfanos intentaron hacer arder su casa. Pero ya está todo en orden.
И пока я здесь, знать меня будут под именем Смит.
Y mientras estoy aquí seré conocida como Smith.
Но зачем ему было строить лабиринт под землёй?
¿ Pero por qué construiría un laberinto subterráneo?
Неплохо работала под присмотром.
Era una buena trabajadora, aunque algo sumisa.
Да, они растут у тебя прямо под ногами.
Sí, crecieron justo debajo de nuestros pies.
Просто мне нравилось там находиться, под звёздами.
Me gusta estar al aire libre, bajo las estrellas.
И в итоге из-за тебя вся реальность под угрозой.
Y por ello, has puesto en peligro toda la realidad.
На маленьком острове под названием Британия в 507 году нашей эры.
En una pequeña isla llamada Britania en el año 507 d. C.
Ну Рип сейчас не единственный под их контролем.
Bueno, ahora Rip no es el único que está bajo su control.
Сознание капитана все еще под контролем этого места.
La consciencia del capitán Hunter sigue bajo el control de este lugar.
И если я не под кайфом, он прямо в гнезде... тираннозавра.
Sí, y si no estoy alucinando, está justo en medio de un... Nido de tiranosaurio rex.
Я уверен, вы знаете как быть в безопасности, и держать все под контролем.
Seguro que sabéis cómo estar a salvo y mantenerlo ocasional.
Я не могу держать это под контролем.
No puedo dejarlo como algo ocasional.
Похоже заключённая по имени Лиза Голд и бандит, замаскированный под охранника, помогли ей сбежать.
Parece que una reclusa llamada Lisa Gold y un tipo vestido de guardia le ayudaron.
Алекс говорит, что тебе нужно побыть несколько дней под наблюдением.
Alex dice que necesitas varios días de observación.
Я всех вас подставила под угрозу.
Los he puesto a todos en peligro.
Я - член организации под названием "Кадмус".
Soy miembro de una organización llamada Cadmus.
Слушай, мы обязательно найдем Металло, и вернем его под стражу.
Mira, encontraremos a Metallo y los pondremos de vuelta bajo custodia.
Тебе повезло, что ты не попал под прямой удар.
Bueno, tienes suerte de no haber recibido un golpe directo.
Так Вы готовы поставить под угрозу жизни людей, лишь бы не рисковать своей репутацией?
Entonces, ¿ está dispuesto a poner la vida de la gente en peligro antes que poner en riesgo su reputación?
Когда мы найдем Кадмус, все будет вперемешку, и он может попасть под перекрестный огонь.
Cuando encontremos a Cadmus, las cosas van a ponerse feas y podría quedarse atrapado en el fuego cruzado.
Потому что он под твоими чарами.
Porque está bajo tu hechizo.
Потому что это напоминает мне о шестинедельном заточении под полом, когда меня и моего брата тайно отправили на Землю.
Porque me recuerda las seis semanas que estuve encerrada bajo la cubierta cuando mi hermano y yo fuimos traídos clandestinamente a la Tierra.
Все под контролем.
Está bajo control.
Нам нужно продержать тебя под жёлтой лампой.
Tenemos que ponerte bajo una lámpara de sol amarillo.
Но пришельцу, который находился под нашей защитой, которому была предоставлена амнистия, был взят против его воли, и мы были его единственной надеждой.
Pero un alienígena que está bajo nuestra protección, al que hemos dado amnistía, fue capturado contra su voluntad y éramos su única esperanza.
Малверн всё ещё думает, что всё под контролем.
Malverne todavía piensa que tiene el control.
Ну, мисс Грант, мы работаем на тайную правительственную организацию, под названием ДЭО.
Bueno, señora Grant, trabajamos para una organización gubernamental clandestina llamada el DOE.
Мы собрались сегодня, под взглядами богов, чтобы скрепить узами брака...
Estamos aquí hoy, bajo la mirada de los dioses, para sellar un vínculo matrimonial...
Сейчас, я могу представить, как вам страшно, и кажется, что земля будто бы уходит из-под ног.
Puedo imaginar que tenéis miedo y parece como si vuestro mundo estuviese girando fuera de control.
Я под кайфом. И снаружи птицы чирикают.
Fuera hay pájaros cantando.
Ваш дядя передал вас под мою опёку... и вы будете меня слушаться.
Su tío me hizo responsable de ustedes dos. Y me van a escuchar y obedecer.
Ну, единственный, кто подходит под это описание... это старый садовник. Но он давно покинул нас.
Bueno, la única persona que encaja con esa descripción es el antiguo jardinero, pero él ya se fue hace rato.
Тот, кто лежит под этим камнем.
El que está en esa piedra.
Клара... Я спала как под наркозом.
Clara, dormí como si estuviera en coma.
Кому перо под ребра?
Oímos que aplastarán a alguien hoy.
Там и перо им под ребра!
¡ Ahí es cuando los aplastas!
держишься ли ты за отработавшее себя старье. А затем появилась одиннадцатая категория под заголовком "желание".
También creé una undécima categoría, la llamo "deseo".
Все восемь миллионов под акции?
¿ Toda la partida de ocho millones?
подожди секунду 1265
подумай еще раз 67
подумай ещё раз 35
подожди 30107
подвал 102
подождем 224
подождём 164
подождет 38
подождёт 33
подойдет 211
подумай еще раз 67
подумай ещё раз 35
подожди 30107
подвал 102
подождем 224
подождём 164
подождет 38
подождёт 33
подойдет 211
подойдёт 104
подождешь 47
подождёшь 30
подумай ещё 20
подумай еще 19
подруга 1248
подождите 13742
подарок 603
подъем 480
подъём 327
подождешь 47
подождёшь 30
подумай ещё 20
подумай еще 19
подруга 1248
подождите 13742
подарок 603
подъем 480
подъём 327
подними ее 21
подними её 19
подождите меня 347
подумаю 96
подождите пожалуйста 17
подождать 125
подушка 61
подождите минуту 373
подожди меня 480
подождите снаружи 68
подними её 19
подождите меня 347
подумаю 96
подождите пожалуйста 17
подождать 125
подушка 61
подождите минуту 373
подожди меня 480
подождите снаружи 68