English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Подождите пожалуйста

Подождите пожалуйста Çeviri İspanyolca

622 parallel translation
Водитель, подождите пожалуйста.
Espéreme aquí, por favor.
Сеньор комиссар, подождите пожалуйста.
Señor comisario, por favor espere.
Подождите пожалуйста.
Sí, debo decir que suenan parecido.
Тогда... подождите, пожалуйста, снаружи.
Entonces espere fuera, por favor.
- Подождите, пожалуйста.
- Un momento, por favor.
- Пожалуйста, подождите минутку.
Espere sólo un momento.
Подождите минуту, пожалуйста.
Espere un momento por favor.
Подождите, пожалуйста.
Un momento, por favor.
Подождите, пожалуйста.
Tome asiento, por favor.
Подождите минутку, пожалуйста.
Un momento, por favor.
Пожалуйста, подождите, пока я не войду.
Espere hasta que entre.
Подождите меня, пожалуйста, в гостиной.
Por favor, ¿ queréis esperarme en el salón?
Оператор, пожалуйста, подождите минутку.
Operadora, por favor, espere un minuto.
Подождите. Пожалуйста, по одному.
De uno en uno. ¿ Señor Prentiss?
Подождите, пожалуйста, в приемной.
Por favor, eperen fuera del despacho
Подождите здесь пожалуйста.
Esperen aqui, por favor.
Подождите, минутку. Извините пожалуйста.
¡ Espere, un minuto por favor!
Подождите, пожалуйста, здесь,...
Le diré a mi hermano que está Ud. aquí.
Подождите здесь, пожалуйста.
¿ Pueden esperar aquí, por favor?
Пожалуйста! Подождите!
No, por favor. iEsperen!
Подождите следующего, пожалуйста.
Este ascensor subirá.
Пожалуйста, подождите!
¡ Por favor! ¡ Espere! ¿ podría probármela?
- Подождите, пожалуйста.
- Espere, por favor.
Подождите меня, пожалуйста.
Espéreme, por favor.
Подождите минуту, пожалуйста.
Un minuto, por favor.
- Пожалуйста, подождите.
- Estén atentos.
Пожалуйста, подождите..
Un momento. Su periódico al teléfono.
Подождите здесь, пожалуйста.
Esperen aquí, por favor.
- Подождите, пожалуйста.
- Por favor, aún no.
Подождите, пожалуйста.
No cuelgue, señor Cole.
Подождите минуточку, пожалуйста?
¿ Quieren esperar un momento, por favor?
Подождите, пожалуйста.
Espere.
Пожалуйста, подождите меня там?
¿ Quieres esperar un momento?
Подождите, пожалуйста!
Un momento, por favor.
И, миссис Гроуз, пожалуйста, подождите пока снова не увидите Майлса, до тех пор не судите меня.
Y Sra. Grose, por favor, espere a ver a Miles otra vez antes de juzgarme.
Подождите, пожалуйста.
Espere, por favor.
Генерал, подождите, пожалуйста!
Espere, general, por favor.
Подождите минутку, пожалуйста.
Espere un momento, por favor.
Подождите, парни, подождите. Пожалуйста.
Quietos, muchachos, quietos, por favor.
Подождите меня минутку, пожалуйста.
¿ Me espera un momento, por favor?
- Нет, подождите. Пожалуйста!
- No, esperen, por favor. ¡ Por favor!
Подождите минуту, пожалуйста?
¿ Se espera un momento, por favor?
Подождите минутку, пожалуйста.
- Un minuto, por favor.
Пожалуйста, подождите.
- Espera, por favor.
Г-н председатель, пожалуйста, подождите немного.
Sr. Presidente, por favor espere un momento.
Пожалуйста, подождите.
- Espera por favor.
- О, спасибо. - Подождите, пожалуйста, здесь в машине. - Да, конечно.
Por favor, espéreme en el coche.
Пожалуйста, присаживайтесь и подождите немного.
¿ Le importaría tomar asiento y esperar un momento?
Подождите минутку, пожалуйста.
¿ Podría aguardar un segundo, por favor?
Подождите немного, пожалуйста.
Por favor, ¿ puede esperar un momento?
Пожалуйста, подождите! Подождите, Ирма, подождите!
¡ Espera, Irma, espera!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]